ويكيبيديا

    "le projet de code de procédure pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع قانون الإجراءات الجنائية
        
    • ومشروع قانون الإجراءات الجنائية
        
    Par la suite, le Ministère de la justice a présenté le projet de code de procédure pénale au Conseil des ministres en vue de son examen. UN وفي وقت لاحق، قدمت وزارة العدل مشروع قانون الإجراءات الجنائية إلى مجلس الوزراء لاستعراضه.
    :: Le Conseil des ministres a examiné le projet de code de procédure pénale. UN :: قام مجلس الوزراء باستعراض مشروع قانون الإجراءات الجنائية.
    :: le projet de code de procédure pénale a été transmis par le Ministère de la justice, pour examen, au Conseil des ministres, puis présenté à l'Assemblée nationale. UN :: قدمت وزارة العدل إلى مجلس الوزراء مشروع قانون الإجراءات الجنائية لينظر فيه ثم عرضته على الجمعية الوطنية.
    La Commission des affaires judiciaires de la Wolesi Jirga a également lancé un débat sur le projet de code de procédure pénale. UN وبدأت أيضاً مناقشة مشروع قانون الإجراءات الجنائية في لجنة مجلس النواب المعنية بالشؤون القضائية.
    Il note aussi que le projet de code pénal et le projet de code de procédure pénale sont examinés par le Parlement depuis six ans. UN كما تلاحظ أن البرلمان ناقش مشروع القانون الجنائي ومشروع قانون الإجراءات الجنائية لمدة ست سنوات.
    le projet de code de procédure pénale serait adopté par le Gouvernement à la fin de 2008. UN وستعتمد الحكومة بحلول نهاية عام 2008 مشروع قانون الإجراءات الجنائية.
    Pour préserver les droits du citoyen, le projet de code de procédure pénale prévoit l'assistance d'un avocat pendant cette période ainsi que des périodes de détention préventive de six mois pour les délits et de un an pour les crimes. UN ولحماية حقوق المواطن، ينص مشروع قانون الإجراءات الجنائية على إمكانية الاستعانة بمحامٍ خلال هذه المدة وعلى فترات حجز احتياطي لمدة ستة أشهر للجنح ولمدة سنة واحدة للجرائم.
    Dans le projet de code de procédure pénale, la contrainte par corps est maintenue dans les mêmes termes, sauf que son application ne relève plus de la juridiction de jugement, mais du juge d'application des peines. UN وفي مشروع قانون الإجراءات الجنائية أبقي على ممارسة حبس المدين وفقاً لنفس الأحكام، سوى أن تطبيقه لم يعد من اختصاص المحكمة وإنما من اختصاص قاضي تطبيق العقوبات.
    - le projet de code de procédure pénale a déjà été présenté au Conseil des ministres, qui l'a examiné en réunion interministérielle; UN - مشروع قانون الإجراءات الجنائية الذي قدم بالفعل إلى مجلس الوزراء تتم مناقشته في الاجتماع المشترك بين الوزارات.
    19. D'abord, il y a le projet de code pénal ensuite le projet de code de procédure pénale et le projet de loi sur la liberté de presse. UN 19- ويأتي في البداية مشروع قانون العقوبات ويليه مشروع قانون الإجراءات الجنائية ومشروع القانون المتعلق بحرية الصحافة.
    53. le projet de code de procédure pénale prévoit l'assistance d'un avocat dès le début de l'enquête préliminaire. UN 53- وينص مشروع قانون الإجراءات الجنائية على الاستعانة بمحام منذ بداية التحقيق الأولي.
    Le SPT note que des dispositions similaires figurent dans le projet de code de procédure pénale (art. 675). UN وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه يمكن الاطلاع على أحكام مماثلة في مشروع قانون الإجراءات الجنائية (المادة 674).
    a) le projet de code de procédure pénale n'a toujours pas été adopté; UN (أ) مشروع قانون الإجراءات الجنائية لم يُعتمد بعد؛
    c) le projet de code de procédure pénale comprend des dispositions relatives à l'extradition qui tiennent compte des normes internationales en la matière. UN (ج) تضمن مشروع قانون الإجراءات الجنائية أحكاما تتعلق بتسليم المجرمين تماشيا مع المعايير الدولية في هذا الشأن.
    L'équipe de pays des Nations Unies a fait observer que cette question n'était pas traitée dans le projet de code de procédure pénale. UN وقال فريق الأمم المتحدة القطري إن مشروع قانون الإجراءات الجنائية لا يتناول هذه المسألة(97).
    En vue d'assurer l'accès à un avocat dès le début de l'enquête préliminaire, comme le prévoient les dispositions relatives à l'assistance d'un avocat dans le projet de code de procédure pénale, le SPT souhaiterait savoir comment les autorités entendent accroître le nombre d'avocats inscrits au barreau et quelle sera la formation dispensée aux avocats à propos des spécificités du travail de la police et de la gendarmerie. UN وفيما يتعلق بضمان إمكانية الاستعانة بمحام منذ بداية التحقيق الأولي، على النحو المتوخى في مشروع قانون الإجراءات الجنائية الذي ينص على توفير مساعدة من محام، تود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الحصول على معلومات عن الكيفية التي تعتزم بها السلطات زيادة عدد المحامين الأكفاء ونوع التدريب الذي سيوفَر للمحامين فيما يتعلق بخصائص عمل الشرطة والدرك.
    En outre, des chapitres sur les droits des enfants et la justice pour mineurs ont été insérés dans le projet de code pénal islamique et le projet de code de procédure pénale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدرجت فصول محددة في مجال حقوق الطفل وقضاء الأحداث ضمن مشروع القانون الجنائي الإسلامي ومشروع قانون الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد