ويكيبيديا

    "le projet de décision présenté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع المقرر المقدم
        
    • مشروع المقرر الذي
        
    • مشروع المقرر المقترح
        
    Après avoir eu l'intention d'approuver le projet de décision présenté, elle souhaitait maintenant déposer un nouveau projet de décision. UN وأشار إلى أنه كان مستعدا للموافقة على مشروع المقرر المقدم قبلا، ولكنه يرغب اﻵن في تقديم مشروع مقرر جديد.
    le projet de décision présenté par la Commission a suscité des divergences d'opinion. UN 13 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن مشروع المقرر المقدم من اللجنة.
    Après avoir eu l'intention d'approuver le projet de décision présenté, elle souhaitait maintenant déposer un nouveau projet de décision. UN وأشار إلى أنه كان مستعدا للموافقة على مشروع المقرر المقدم قبلا، ولكنه يرغب اﻵن في تقديم مشروع مقرر جديد.
    4. À la même séance, la Commission a adopté, sans le mettre aux voix, le projet de décision présenté oralement par le Président (voir par. 5). UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع المقرر المقدم شفويا من الرئيس.
    Il est à espérer que le Conseil adoptera le projet de décision présenté par le Japon à ce sujet, ce qui permettra de cibler davantage la mise en œuvre du Plan de travail. UN والأمل معقود على أن يعتمد المجلس مشروع المقرر الذي قدمته اليابان حول هذا الموضوع، وبذلك يمهّد الطريق نحو تنفيذ خطة الأعمال تنفيذا مركّزا.
    6. La Conférence des Parties est invitée à examiner le projet de décision présenté par les présidents, qui figure en annexe, en vue de l'adopter à sa quatrième session. UN ٦- ومؤتمر اﻷطراف مدعو إلى النظر في مشروع المقرر المقترح من قبل الرئيسين والوارد في المرفق التالي، وذلك لكي يعتمده المؤتمر في دورته الرابعة.
    Il a également confirmé que le débat sur ce point de l'ordre du jour restait ouvert et serait repris à la vingt-cinquième réunion des Parties, et que le projet de décision présenté par le Canada serait transmis à la vingt-cinquième Réunion des Parties, entièrement entre crochets. UN وأكدّ الرئيس المشارك هذا التوضيح، كما أكد أن هذا البند من جدول الأعمال لا يزال مفتوحاً ويمكن تناوله مرة أخرى إبان الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف، وأن مشروع المقرر المقدم من كندا سيحال بين أقواس معقوفة إلى اجتماع الأطراف.
    le projet de décision présenté par l'Allemagne a été adopté, tel que modifié oralement, et figure à l'annexe I du présent rapport, en tant que décision OEWG-I/6. UN 73 - وقد اعتمد مشروع المقرر المقدم من ألمانيا، بصورته المنقحة شفوياً، ويورد بالمرفق الأول لهذا التقرير بوصفه مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 1/6.
    8. A la même séance, la Commission a adopté, sans le mettre aux voix, le projet de décision présenté par le Vice-Président (voir par. 11). UN ٨ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة، دون تصويت، مشروع المقرر المقدم من نائب الرئيس )انظر الفقرة ١١(.
    4. À la même séance, la Commission a adopté, sans le mettre aux voix, le projet de décision présenté oralement par le Rapporteur (voir par. 5). UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة، دون تصويت، مشروع المقرر المقدم شفويا من المقرر )انظر الفقرة ٥(.
    4. À la même séance, la Commission a adopté, sans le mettre aux voix, le projet de décision présenté oralement par le Rapporteur (voir par. 5). UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة، دون تصويت، مشروع المقرر المقدم شفويا من المقرر )انظر الفقرة ٥(.
    200. A l'issue d'un débat sur le projet de décision présenté par le Japon, la réunion préparatoire a décidé de le transmettre, tel que modifié oralement, à la réunion de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle. UN 200- وبعد مناقشة مشروع المقرر المقدم من اليابان، وافق الجزء التحضيري على تقديمه بصيغته المعدلة شفهياً، إلى الجزء رفيع المستوى لبحثه وإمكانية اعتماده.
    Les Parties ont décidé que le Brésil et le Groupe de l'évaluation technique et économique auraient des consultations au cours de la réunion et qu'il s'entretiendrait avec le groupe de contact créé pour examiner le projet de décision présenté par la Communauté européenne. UN 111- وافقت الأطراف على أن تقوم البرازيل وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالتشاور معاً أثناء هذا الاجتماع ومع فريق الاتصال المشكل لبحث مشروع المقرر المقدم من الجماعة الأوروبية.
    Sur le traité d'interdiction de la production de matières fissiles, le Canada espère que la Conférence du désarmement dégagera un consensus sur le projet de décision présenté par les six présidents de la Conférence, dont le plan de travail proposé pour la session 2007 prévoit la reprise des négociations en vue de l'adoption d'un tel traité. UN بالنسبة لموضوع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، تأمل كندا أن يحقق مؤتمر نزع السلاح توافقا في الآراء بشأن مشروع المقرر المقدم من ستة رؤساء لمؤتمر نزع السلاح بشأن خطة عمل دورة عام 2007 تشمل استئناف المفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Plusieurs délégations appellent néanmoins l'attention sur les contraintes qui se font sentir au niveau national et proposent d'amender le projet de décision présenté au Comité afin qu'il tienne compte de ces exigences, en ajoutant le terme " de préférence " à la fin du paragraphe 6. UN بيد أن عدة وفود لفتت الأنظار إلى القيود على المستوى الوطني، واقترحت تعديل مشروع المقرر المقدم إلى اللجنة بغية مراعاة هذه المتطلبات، وذلك بإضافة كلمة " ويفضل " عند نهاية الفقرة 6 من منطوق المقرر.
    6. À la séance plénière de clôture, le Groupe de travail a adopté le projet de décision présenté par le Président, tel que modifié oralement par les délégations. (Pour le texte de la décision, voir le chapitre I cidessus.) UN 6- اعتمدت الفرقة العاملة، في جلستها العامة الختامية، مشروع المقرر المقدم من الرئيس، بصيغته المعدلة شفوياً من قبل الوفود. (وللاطلاع على المقرر، انظر الفصل الأول أعلاه).
    66. Le représentant de l'Inde a expliqué que le projet de décision présenté demandait au Comité exécutif de réexaminer toutes ses décisions passées pour s'assurer qu'elles n'avaient pas pour effet une désindustrialisation ou une réduction de la capacité de production installée dans les pays visés à l'article 5. UN 66 - وأوضح قائلاً إن مشروع المقرر المقدم سيدعو اللجنة التنفيذية إلى إعادة معاينة جميع مقرراتها السابقة للتأكد من أنها لا تنطوي على تأثير يتمثل في إزالة الطابع الصناعي عن البلدان أو تخفيض القدرة الصناعية القائمة في البلدان العاملة بالمادة 5.
    a) A décidé de transmettre à sa prochaine session le projet de décision présenté par l'Ouganda au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des 77, et par la Chine (A/AC.241/WG.I(VII)/L.1); UN )أ( قررت أن تحيل الى دورتها القادمة مشروع المقرر المقدم من أوغندا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين A/AC.241/WG.1 (VII)/L.1)(؛
    11. Le représentant de la Thaïlande a dit que le projet de décision présenté par la Présidente représentait un bon compromis et constituait une base pour de nouvelles discussions. UN 11- وقال ممثّل تايلند إن مشروع المقرر الذي قدمته الرئيسة يشكل حلا وسطا جيدا وأرضية لمواصلة النقاش.
    Depuis, la Communauté européenne a retiré le projet de décision présenté à la réunion de haut niveau concernant sa proposition selon laquelle les dates de la réunion des Parties devraient être décidées trois ans à l'avance. I. Décisions UN إضافة إلى ذلك، قامت الجماعة الأوروبية بسحب مشروع المقرر الذي أحيل إلى الجزء رفيع المستوى بشأن مقترحها بالبت في مواعيد الاجتماعات قبل ثلاث سنوات من انعقادها.
    Une autre délégation a dit ne pas être en mesure d'approuver le projet de décision présenté : les estimations et les définitions sur lesquelles reposait la politique de recouvrement des coûts manquaient de clarté, et il lui semblait nécessaire de conserver une certaine souplesse dans l'établissement des taux de recouvrement des coûts. UN وأعلن وفد آخر أنه ليس في وضع يسمح له باعتماد مشروع المقرر المقترح لعدم وضوح التقديرات المستخدمة في سياسة استرداد التكاليف وعدم وضوح التعريفات، وأعرب عن شعوره بوجود حاجة إلى المحافظة على شيء من المرونة في معدلات استرداد التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد