Le Conseil a recommandé au Groupe de travail chargé d'élaborer le projet de déclaration de faire de même. | UN | وأوصى المجلس الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بأن يتبع النهج ذاته. |
Il a également retenu comme thème principal le projet de déclaration de principes applicable aux activités statistiques des organisations internationales. | UN | كما وافقت على مقترح جعل مناقشة مشروع إعلان المبادئ الخاص بالأنشطة الإحصائية في المنظمات الدولية موضوعها الرئيسي. |
Le Conseil a recommandé au Groupe de travail chargé d'élaborer le projet de déclaration de faire de même. | UN | وأوصى المجلس الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بأن يتبع المسلك ذاته. |
Rapport du groupe de rédaction informel du Comité préparatoire sur ses travaux concernant le projet de déclaration de principes et d'engagements et de plan mondial d'action | UN | مشروع بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل العالمية: تقارير فريق الصياغة غير الرسمي التابع للجنة التحضيرية: مذكرة من إعداد اﻷمانة العامة |
85. le projet de déclaration de mission avait été examiné avec les membres du Conseil d'administration au cours d'une réunion informelle du Conseil, le 23 avril 1996. | UN | ٥٨- وناقش أعضاء المجلس التنفيذي مشروع بيان المهمة في اجتماع غير رسمي عُقد في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
Eléments pouvant figurer dans le projet de déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse | UN | عناصر ممكنة لمشروع إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب |
Une telle façon d'envisager l'établissement de normes en matière de droits de l'homme était contraire à la pratique internationale et priverait le projet de déclaration de toute valeur intrinsèque. | UN | إن اتباع هذا النهج في تحديد معايير حقوق الإنسان يتعارض مع الممارسات الدولية ومن شأنه أن يجعل مشروع الإعلان مجرد بهرجة. |
Une réunion des pays les moins avancés (au niveau des ambassadeurs) aura lieu le jeudi 18 septembre 1997 de 15 h 30 à 18 heures dans la salle de conférence 5 pour mettre au point le projet de déclaration de la septième Réunion ministérielle an-nuelle des pays les moins avancés (document No LDC/MM7/ 1997/2/Rev.2). | UN | سيعقد اجتماع ﻷقل البلدان نموا )على مستوى السفراء( يوم الخميس، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ٣٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ في قاعة الاجتماع ٥، لوضع الصيغة النهائية لمشروع اﻹعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري السنوي السابـــع ﻷقــــل البلـــدان نمـــوا )الـــوثيقة رقـــم: LDC/MM7/1997/2/Rev.2(. |
Je voudrais assurer de nouveau à l'Assemblée que les Seychelles appuient fermement le projet de déclaration de ce sommet et recommandent vivement sa rapide mise en œuvre. | UN | اسمحوا لي أن أؤكد لكم، من جديد، أن سيشيل تؤيد تأييدا كاملا مشروع إعلان هذه القمة وتوصي بحزم بتنفيذه العاجل. |
Madagascar propose d'inclure le texte ci-après dans le projet de déclaration de Bangkok: | UN | تقترح مدغشقر إدراج النص التالي في مشروع إعلان بانكوك: |
le projet de déclaration de Dar es-Salaam qui tient compte de ces consultations approfondies a aussi été négocié et approuvé. | UN | وجرت أيضا مناقشة مشروع إعلان دار السلام، الذي أخذ هذه المشاورات الموضوعية في الحسبان، وتمت الموافقة عليه. |
le projet de déclaration de la Réunion ministérielle est contenu dans l'annexe du document HCR/MMSP/2001/03. | UN | يرد مشروع إعلان الاجتماع الوزاري في مرفق الوثيقة HCR/MMSP/2001/03. |
La proposition de la Norvège tendant à ce que l'assistance technique fournie par l'OMC soit financée par prélèvement sur son budget ordinaire plutôt que sur des ressources extrabudgétaires a été largement appuyée et a été incluse dans le projet de déclaration de Seattle. | UN | وقد لقي اقتراح النرويج الداعي إلى أن يكون تمويل ما تقدمه المنظمة من مساعدة تقنية من ميزانيتها العادية لا من الموارد الخارجة عن الميزانية تأييدا واسعا وتم ضمه إلى مشروع إعلان سياتل. |
Il note en particulier la manière objective et équilibrée dont les différents intérêts ont été reflétés dans le projet de déclaration de Vienne, et invite toutes les délégations à l'appuyer sous sa forme actuelle. | UN | وأشار بشكل خاص الى موضوعية المصالح وتوازنها المنعكسة في مشروع إعلان فيينا، وطلب الى جميع الوفود تأييد مشروع اﻹعلان في شكله الحالي. |
Le FNUAP avait revu quelque peu le projet de déclaration de mission en fonction de ces suggestions et c'était cette version révisée du projet qui était maintenant présentée au Conseil dans un document de séance. | UN | واستجابة لهذه المقترحات، نقح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى حد ما مشروع بيان المهمة، ويجري حالياً عرض المشروع المنقح على المجلس كورقة من ورقات غرف الاجتماعات. |
85. le projet de déclaration de mission avait été examiné avec les membres du Conseil d'administration au cours d'une réunion informelle du Conseil, le 23 avril 1996. | UN | ٥٨ - وناقش أعضاء المجلس التنفيذي مشروع بيان المهمة في اجتماع غير رسمي عُقد في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
Le FNUAP avait revu quelque peu le projet de déclaration de mission en fonction de ces suggestions et c'était cette version révisée du projet qui était maintenant présentée au Conseil dans un document de séance. | UN | واستجابة لهذه المقترحات، نقح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى حد ما مشروع بيان المهمة، ويجري حالياً عرض المشروع المنقح على المجلس كورقة من ورقات غرف الاجتماعات. |
Une réunion officieuse des pays les moins avancés aura lieu le vendredi 11 septembre 1998 de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence 8, pour terminer le projet de déclaration de la huitième Réunion ministérielle des pays les moins avancés. | UN | سيتم عقد اجتماع غير رسمي ﻷقل البلدان نموا يوم الجمعة، ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ٨ لوضع الصيغة النهائية لمشروع إعلان الاجتماع الوزاري الثامن ﻷقل البلدان نموا. |
50. Le secrétariat de la CNUCED a pleinement participé à toutes les réunions préparatoires du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) et a fait plusieurs suggestions de fond concernant le projet de déclaration de principes et le Plan d'action, qui portaient sur la contribution des TIC au renforcement du développement, de la croissance et du commerce international, en particulier dans les pays en développement. | UN | 50- شاركت أمانة الأونكتاد في جميع الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وقامت بصياغة عدد من المقترحات الموضوعية لمشروع إعلان المبادئ وخطة العمل. وتتناول هذه المقترحات دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز التنمية والنمو والتجارة الدولية، ولا سيما في البلدان النامية. |
Le rapport du Secrétaire général met aussi en relief les progrès accomplis grâce aux partenariats, et le projet de déclaration de cette séance de haut niveau appelle d'ailleurs à l'établissement de partenariats plus larges et plus ciblés. | UN | كما يشير تقرير الأمين العام إلى ما أُحرز من تقدم من خلال الشراكات، ويدعو مشروع الإعلان المنبثق عن هذه الجلسة الرفيعة المستوى إلى إقامة شراكات أوسع نطاقا وأكثر تركيزا. |
Faisons montre du même esprit de coopération dans les cinq prochaines années afin de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action d'Almaty et les recommandations qui figurent dans le projet de déclaration de l'examen à mi-parcours qui doit être adoptée demain. | UN | وعلينا أن نظهر نفس روح التعاون هذه في السنوات الخمس المقبلة لكي ننفِّذ حقاً برنامج عمل ألماتي والتوصيات الواردة في مشروع الإعلان بشأن استعراض منتصف المدة، المزمع إقراره غدا. |
Une réunion des pays les moins avancés (au niveau des ambassadeurs) aura lieu le jeudi 18 septembre 1997 de 15 h 30 à 18 heures dans la salle de conférence 5 pour mettre au point le projet de déclaration de la septième Réunion ministérielle an-nuelle des pays les moins avancés (document No LDC/MM7/ 1997/2/Rev.2). | UN | سيعقد اجتماع ﻷقل البلدان نموا )على مستوى السفراء( يوم الخميس، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ٣٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ في قاعة الاجتماع ٥، لوضع الصيغة النهائية لمشروع اﻹعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري السنوي السابـــع ﻷقــــل البلـــدان نمـــوا )الـــوثيقة رقـــم: LDC/MM7/1997/2/Rev.2(. |
8. Le Groupe de travail est convenu que le secrétariat exécutif devrait, sur la base des observations mentionnées plus haut, réviser le projet de déclaration de Vienne et finir d’élaborer le projet de rapport bien avant la session de 1999 du Comité préparatoire, en vue de sa distribution à tous les États Membres, de façon que ce projet puisse être présenté à UNISPACE III. | UN | ٨ - واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي لﻷمانة التنفيذية ، استنادا الى التعليقات المذكورة أعلاه ، أن تنقح مشروع اعلان فيينا وأن تنجز اعداد مشروع التقرير قبل دورة اللجنة التحضيرية لعام ٩٩٩١ بوقت كاف لتوزيعه على جميع الدول اﻷعضاء ، كيما يتسنى احالته الى المؤتمر . |