ويكيبيديا

    "le projet de déclaration des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع إعلان الأمم المتحدة
        
    • بمشروع إعلان الأمم المتحدة
        
    • مشروع إعلان للأمم المتحدة
        
    • لمشروع إعلان الأمم المتحدة
        
    • ومشروع إعلان الأمم المتحدة
        
    • مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق
        
    Débat de haut niveau sur le projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme UN المناقشة الرفيعة المستوى حول مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان
    Le Rapporteur spécial demande donc aux États Membres d'approuver le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits fondamentaux des populations autochtones. UN وناشد الدول الأعضاء، لذلك، أن تعتمد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En outre, l'organisation a appuyé le projet de déclaration des Nations Unies sur les peuples autochtones. UN وقدم المركز الدعم إلى مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    18. le projet de déclaration des Nations Unies a été invoqué par les organisations autochtones pour défendre leurs droits. UN 18- وتستشهد منظمات السكان الأصليين بمشروع إعلان الأمم المتحدة في الدفاع عن حقوق أولئك السكان.
    3. Pour le Groupe de travail chargé d'élaborer le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones uniquement: UN 3- وفيما يتعلق حصراً بالفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية:
    C'est ainsi qu'ils sont entrés en conflit avec la position adoptée par les États-Unis sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وقد أدى ذلك، بدوره، إلى نشوء خلاف مع الولايات المتحدة بشأن موقفها إزاء مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    Plus de 80 résolutions des Nations Unies traitaient de ce principe qui était repris dans le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وقد تم تناول هذا المبدأَ في أكثر من 80 قرارا من قرارات الأمم المتحدة، وأُدرج مضمونه في مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    154. De nombreuses délégations autochtones ont demandé que le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones soit adopté dès que possible. UN 154- وأيدت وفود شعوب أصلية كثيرة اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أقرب وقت ممكن.
    4. Discussion sur le projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN 4- مناقشة بشأن مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    Soulignant qu'il importe d'achever, au plus tard en 2004, le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones pour examen et adoption par l'Assemblée générale durant la Décennie, UN وإذ تشدد على أهمية إتمام مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في موعد أقصاه عام 2004 لكي تنظر فيه الجمعية العامة وتعتمده قبل انتهاء العقد،
    L'Inde pourrait aussi manifester sa volonté de défendre les droits fondamentaux de sa population adivasi en ratifiant la Convention no 169 de l'OIT et en approuvant le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ويمكن للهند أن تعلن عن التزامها بحقوق الإنسان لسكان أديفاسي بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإقرار مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Réaffirmant en outre le droit des peuples autochtones de conserver les caractères qui leur sont propres, tel qu'il est énoncé dans le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك حق الشعوب الأصلية في الحفاظ على طابعها بوصفها شعوباً أصلية، على النحو المنصوص عليه في مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    C'est ainsi qu'ils sont entrés en conflit avec la position adoptée par les États-Unis sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وقد أدى ذلك، بدوره، إلى نشوء خلاف مع الولايات المتحدة بشأن موقفها إزاء مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    25. Recommandent que l'Instance permanente sur les questions autochtones se fonde, pour ses travaux, sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN 25- يوصون بأن يستخدم المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية كمبادئ توجيهية يسترشد بها في عمله؛
    Depuis 2003 la Fondation Rainforest ne cesse d'interpeller le Gouvernement britannique pour qu'il reconnaisse les droits collectifs des peuples autochtones et qu'il signe le projet de déclaration des Nations Unies sur les peuples autochtones. UN منذ عام 2003 تضغط المؤسسة على الحكومة البريطانية من أجل الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والتوقيع على مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones, que la Commission des droits de l'homme examine depuis 1995, offrirait une protection plus étendue, car il va au-delà de la convention de l'OIT. UN 28 - ومن شأن مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي تناقشه لجنة حقوق الإنسان منذ عام 1995، أن يوفر حماية أكبر تتجاوز ما تنص عليه اتفاقية منظمة العمل الدولية.
    Soulignant qu'il importe d'achever, au plus tard en 2004, le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones pour examen et adoption par l'Assemblée générale avant la fin de la Décennie, UN وإذ تشدد على أهمية إتمام مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في موعد أقصاه عام 2004 لكي تنظر فيه الجمعية العامة وتعتمده قبل انتهاء العقد،
    Atelier international sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (Mexique) UN 2005 حلقة العمل الدولية المتعلقة بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، المكسيك
    Ces délégations trouvent déjà considérable le montant des dépenses afférentes au Groupe de travail sur les populations autochtones et au Groupe de travail sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ورأت بعض الوفود أن تكاليف الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية، تكاليف باهظة بالفعل.
    3. Pour le Groupe de travail chargé d'élaborer le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones uniquement: UN 3- وفيما يتعلق حصراً بالفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق
    Il a aussi souhaité qu'en prenant nettement position, la Conférence donne un nouvel élan aux efforts faits pour parachever le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN كما طالب بإصدار بيان قوي من شأنه أن يحفز من جديد الجهود التي ترمي إلى وضع الصفة النهائية لمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La Plate-forme appuie en ce moment deux initiatives principales, à savoir le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et le projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN يدعم المنتدى في الوقت الحاضر مبادرتين رئيسيتين، هما البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ومشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Une fois adopté, le projet de " Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones " donnerait aux activités de l'instance permanente la légitimité juridique nécessaire. UN ويمكن أن يشكل مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية، متى اعتمد، سندا قانونيا ملائما ﻷنشطة المحفل الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد