ويكيبيديا

    "le projet de décret" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع المرسوم
        
    • مشروع مرسوم
        
    • المرسوم المقترح
        
    Il a fourni de la documentation sur les droits de l'homme ainsi que des fiches d'information à la Commission et examiné le projet de décret portant sur organisation de son travail. UN وقدمت إلى اللجنة وثائق وصحائف وقائع تتعلق بحقوق الإنسان واستعرضت مشروع المرسوم المتعلق بتنظيم عملها.
    le projet de décret devait être adopté au début de 2011. UN ومن المقرر أن يجري اعتماد مشروع المرسوم في أوائل عام 2011.
    le projet de décret a été soumis au Gouvernement pour approbation en vue de son adoption en 2005. UN وفي الوقت الحالي فإن مشروع المرسوم معروض على الحكومة لتصديقه بغرض إصداره في عام 2005.
    Lorsque la demande est recevable, le Ministre soumet le projet de décret de naturalisation au conseil des Ministres. UN وفي حالة قبول الطلب، فإن الوزير يقدم مشروع مرسوم التجنّس إلى مجلس الوزراء.
    Il a par exemple présenté des observations sur le projet de décret réglementant la procédure de consultation des peuples autochtones au Chili. UN فقدمت على سبيل المثال تعليقات على مشروع مرسوم بشأن تنظيم عمليات التشاور مع الشعوب الأصلية في شيلي.
    le projet de décret a été révisé et adopté (loi no 31 de 2013) en décembre 2013. UN ونُقِّح المرسوم المقترح واعتُمِد في كانون الأول/ ديسمبر 2013 بوصفه القانون 31 لسنة 2013.
    le projet de décret portant interdiction du financement du terrorisme et de la facilitation des actes terroristes réprime les actes terroristes de la servitude pénale à perpétuité. UN وينص مشروع المرسوم المتعلق بحظر تمويل الإرهاب وتيسير الأعمال الإرهابية على معاقبة هذه الأعمال بالسجن المؤبد.
    Cette dernière vient d'adopter le projet de décret du Conseil avec quelques amendements mineurs, décret qui sera officiellement publié sous peu. UN وقد اعتمد الاتحاد اﻵن مشروع المرسوم الذي أعده المجلس، مشفوعا ببعض التعديلات الطفيفة، ويتوقع أن ينشر رسميا في وقت قريب.
    le projet de décret royal a déjà été présenté au Conseil d'Etat, organisme consultatif qui fait rapport sur les projets gouvernementaux, et son adoption est attendue pour la fin de 2009. UN والواقع أن مشروع المرسوم الملكي هو الآن معروض على مجلس الدولة، وهو هيئة استشارية تقدم تقاريرها عن المشاريع الحكومية، ويُتوقع اعتماد المرسوم بحلول نهاية عام 2009.
    Le Comité constate avec une grande préoccupation que les droits de l’enfant énoncés dans la Convention ne sont toujours pas reconnus dans les faits en droit nigérian, le projet de décret sur les enfants n’ayant pas encore été arrêté dans sa version définitive et adopté. UN ٢٩٠ - تعرب اللجنة عن بالغ قلقها ﻷن حقوق الطفل لم تُمنح بعد مركزا قانونيا فعليا في نيجيريا كما تقضي به الاتفاقية إذ أن مشروع المرسوم الخاص بالطفل لم يوضع في صيغته النهائية ولم يُعتمد بعد.
    le projet de décret prévoit d'apporter des changements importants à la structure interne du Ministère, notamment avec la création d'une nouvelle direction générale du Trésor et d'un département de l'audit. UN وينص مشروع المرسوم على إدخال تغييرات هامة على الهيكل الداخلي للوزارة، بما في ذلك إنشاء مديرية عامة جديدة للخزانة وإدارة لمراجعة الحسابات.
    le projet de décret portant réforme du Code pénal vise essentiellement la mise en application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des instruments internationaux contre le terrorisme. UN يرمي مشروع المرسوم المتعلق بإصلاح القانون الجنائي أساسا إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    le projet de décret avait été établi par le Comité antimonopole en coopération avec de nombreux services gouvernementaux; cette approche avait permis d'identifier les principaux problèmes dans différents secteurs, ainsi que les mesures correctives à prendre. UN وقال إن مشروع المرسوم قد أعدته لجنة مناهضة الاحتكار بالتعاون مع العديد من الوكالات الحكومية؛ وأن هذا النهج قد جعل من الممكن تحديد المشاكل الرئيسية في قطاعات محددة فضلاً عن تحديد الإجراءات الرامية إلى حلها.
    le projet de décret présidentiel sur la création d'une commission nationale d'enquête, élaboré en mai 2012 par le Ministère des droits de l'homme, a été présenté au Conseil des ministres en juin. UN وفي أيار/مايو 2012، أعدت وزارة حقوق الإنسان مشروع مرسوم رئاسي ينظم إنشاء لجنة تحقيق وطنية. وقُدّم مشروع المرسوم إلى مجلس الوزراء في حزيران/يونيه.
    le projet de décret d'application de la loi n°2005/006 du 27 juillet 2005 portant statut des réfugiés au Cameroun, déjà élaboré, est en instance de signature. UN 227- بلغ مشروع المرسوم التنفيذي للقانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/ يوليه 2005 بشأن وضع اللاجئين في الكاميرون مرحلة التوقيع.
    174. le projet de décret d'application que la table ronde institutionnelle doit soumettre au Président de la République pour examen prend en compte, entre autres instruments, la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 174- ويراعي مشروع المرسوم التطبيقي الذي ستعرضه المائدة المستديرة المؤسسية على رئيس الجمهورية للنظر فيه، الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن صكوك أخرى.
    le projet de décret royal relatif à la création du Conseil d'État des ONG de promotion du bien-être social; UN - مشروع مرسوم ملكي بشأن إنشاء مجلس تابع للدولة يهتم بالمنظمات غير الحكومية المعنية بالرعاية الاجتماعية؛
    le projet de décret royal qui réglemente l'utilisation par l'Administration des moyens de communication électronique, de l'informatique et de la télématique; UN - مشروع مرسوم ملكي ينظم استخدام الحكومة الوطنية التقنيات الكهربائية وتقنيات الاتصالات والحاسوب؛
    le projet de décret royal relatif aux spécifications techniques de l'homologation des centres de procréation médicalement assistée; UN - مشروع مرسوم ملكي بشأن المتطلبات التقنية للترخيص لمراكز المساعدة على اﻹنجاب؛
    Par ailleurs, le projet de décret relatif à la lutte contre le blanchiment de capitaux fixe de façon précise les dispositions applicables à la déclaration et à l'analyse des opérations suspectes. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد وردت أحكام مفصلة تتعلق بإبلاغ المعلومات بشأن المعاملات المشبوهة وتحليلها في مشروع مرسوم مكافحة غسيل الأموال.
    Ils lui recommandent aussi de veiller à ce que toutes les nouvelles dispositions législatives, y compris le projet de décret sur les associations et les fondations, soient pleinement conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et d'organiser de vastes consultations ouvertes à tous et constructives avec la société civile, au stade de la rédaction de ces textes de loi. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 الحكومة كذلك بالتأكد من امتثال جميع القوانين الجديدة، بما في ذلك مشروع المرسوم المقترح المتعلق بالجمعيات والمؤسسات، امتثالاً كاملاً للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبإجراء مشاورات واسعة وشاملة ومجدية مع المجتمع المدني في سياق عملية الصياغة(38).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد