le projet de descriptif de programme de pays pour l'Inde est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. | UN | يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالهند إلى المجلس التنفيذي لمناقشته وإبداء التعليقات عليه. |
le projet de descriptif de programme de pays révisé sera alors présenté au Conseil d'administration pour approbation à la deuxième session ordinaire de 2012. | UN | ومن ثم يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المنقح إلى مجلس الإدارة لإقراره في دورته العادية الثانية لعام 2012. |
le projet de descriptif de programme de pays pour Djibouti est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. | UN | يعرض مشروع وثيقة البرنامج القطري لجيبوتي على مجلس الإدارة للمناقشة والتعليق. |
le projet de descriptif de programme de pays relatif à l'Algérie est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. | UN | يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للجزائر إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه. |
L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a présenté le projet de descriptif de programme de pays relatif à la Thaïlande. | UN | وقدم المدير المساعد ومدير المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ مشروع البرنامج القطري لتايلند. |
La Directrice générale présente pour examen et commentaires le projet de descriptif de programme de pays pour l'Iraq. | UN | يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق إلى المجلس التنفيذي من أجل مناقشته والتعقيب عليه. |
le projet de descriptif de programme de pays pour la République arabe syrienne est présenté au Conseil d'administration pour examen et observations. | UN | يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للجمهورية العربية السورية إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه. |
Le représentant de l'UNICEF pour le Tadjikistan a également présenté le projet de descriptif de programme pour ce pays. | UN | وقام ممثل اليونيسيف لطاجيكستان أيضا بعرض مشروع وثيقة البرنامج القطري لذلك البلد. |
Selon un orateur, le projet de descriptif de programme de pays correspondait aux priorités et besoins nationaux de l'Iraq ainsi qu'aux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وقال أحد المتكلمين إن مشروع وثيقة البرنامج القطري تتسق مع أولويات العراق الوطنية، واحتياجات وأهداف إعلان الألفية. |
La Namibie appuyait le projet de descriptif de programme de pays, d'autant plus qu'il témoignait du renforcement de la coopération aussi bien multilatérale que bilatérale. | UN | وذكر أن بلده قدم الدعم في وضع مشروع وثيقة البرنامج القطري، خاصة وأنها تضمنت زيادة تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء. |
le projet de descriptif de programme de pays du Niger a été présenté en association avec le rapport de la visite effectuée par des membres du Conseil exécutif dans ce pays. | UN | وقُدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للنيجر بالاقتران مع تقرير الزيارة الميدانية لأعضاء المجلس التنفيذي إلى النيجر. |
Il s'est inquiété de la réduction des ressources ordinaires prévues dans le projet de descriptif de programme de pays pour le Guatemala et en a demandé la raison. | UN | وأخيرا أعرب عن القلق إزاء انخفاض الموارد العادية في مشروع وثيقة البرنامج القطري واستفسر عن سبب هذا الانخفاض. |
Elle a demandé pour quelle raison le montant prévu des ressources ordinaires avait été réduit de 10 % dans le projet de descriptif de programme de pays pour l'Équateur. | UN | واستفسرت عن سبب انخفاض الموارد العادية بنسبة 10 في المائة في مشروع وثيقة البرنامج القطري لإكوادور. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être également approuver (à titre exceptionnel) le projet de descriptif de programme de pays pour l'Égypte et le projet de descriptif de programme pour le Rwanda. | UN | وقد يـود المجلس التنفيذي أيضا أن يوافق، بصفـة استثنائية، على مشروع وثيقة البرنامج القطري لمصـر ومشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا. |
1. Rappelle sa décision 2012/10 d'approuver le projet de descriptif de programme commun de pays pour le Rwanda à sa session annuelle de 2013; | UN | 1 - يشير إلى مقرره 2012/10 الذي يقضي بالموافقة على مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا في دورته السنوية لعام 2013؛ |
Le Directeur régional a présenté le projet de descriptif de programme commun de pays pour le Bhoutan (DP/FPA/OPS-ICEF/DCCP/2013/BTN/1 et Add.3). | UN | 219 - عرض المدير الإقليمي مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لبوتان (DP/FPA/OPS - ICEF/DCCP/2013/BTN/1 و Add.3). |
1. Rappelle sa décision 2012/10 d'approuver le projet de descriptif de programme commun de pays pour le Rwanda à sa session annuelle de 2013; | UN | 1 - يشير إلى مقرره 2012/10 الذي يقضي بالموافقة على مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا في دورته السنوية لعام 2013؛ |
Elle a pris note des réserves exprimées au sujet du vocabulaire employé pour décrire la situation politique et sécuritaire et des données figurant dans le projet de descriptif de programme pour l'Iraq. | UN | وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة باستخدام الصياغة المناسبة عند تناول الحالة السياسية والأمنية وبالبيانات الواردة في مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق. |
L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a présenté le projet de descriptif de programme de pays concernant la République de Moldova. | UN | وقدم المدير المساعد ومدير المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة وثيقة مشروع البرنامج القطري لجمهورية مولدوفا. |
4. Note avec satisfaction le processus participatif et consultatif conduit par le FNUAP pour établir le projet de plan stratégique pour 2008-2011, le projet de descriptif de programme mondial et régional pour 2008-2011 et le projet de système d'allocation des ressources; | UN | 4 - يحيط علما مع التقدير بالعملية التشاركية التشاورية التي قام بها صندوق الأمم المتحدة للسكان عند وضع مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛ ومشروع البرنامج العالمي والإقليمي للفترة 2008-2011؛ ومشروع نظام تخصيص الموارد؛ |
La Directrice régionale a expliqué que le projet de descriptif de programme de pays avait été élaboré avant que les résultats du recensement soient disponibles et que les statistiques seraient actualisées dès que possible. | UN | وأوضح المدير الإقليمي أنه قد تم وضع الصيغة النهائية لمشروع وثيقة البرنامج القطري قبل أن تتوفر نتائج الإحصاء السكاني، وأنه سيجري استكمال الإحصاءات بأسرع ما يمكن. |
Elle a fait savoir au Conseil d'administration que le projet de descriptif de programme de la Palestine avait été retiré pour des raisons techniques et serait présenté au Conseil à sa deuxième session ordinaire de 2013. | UN | وأحاطت المجلس التنفيذي علماً بأن مشروع وثائق البرنامج القطري لفلسطين تم سحبه لأسباب تقنية وسوف يقدَّم إلى المجلس في الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
4. Approuve le projet de descriptif de programme de pays pour le Kenya pour la période 2014-2018, pour le budget indicatif global de 54 640 000 dollars à prélever sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et de 124 000 000 dollars à prélever sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. | UN | 4 - يوافق على وثيقة البرنامج القطري لكينيا، بميزانية إرشادية إجمالية قدرها 000 640 54 دولار من الموارد العادية رهنا بتوافر الأموال، و 000 000 124 دولار من الموارد الأخرى رهنا بتوافر مساهمات محددة الغرض، للفترة 2014-2018. |