ويكيبيديا

    "le projet de document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع الوثيقة
        
    • مشروع وثيقة
        
    • مشروع الورقة
        
    • لمشروع الوثيقة
        
    • مشروع ورقة
        
    • بمشروع الوثيقة
        
    • بمشروع وثيقة
        
    • لمشروع وثيقة
        
    • وثيقة مشروع
        
    • ومشروع الوثيقة
        
    • ومشروع وثيقة
        
    • مسودة الوثيقة
        
    • مسودة وثيقة
        
    Certains des termes employés dans le projet de document étaient ambigus et parfois inappropriés et risquaient de créer des malentendus quant à l’intention qui sous-tendait les normes. UN وبعض العبارات الواردة في مشروع الوثيقة غامضة، وهي في معظم اﻷحيان غير ملائمة وقد تؤدي إلى سوء فهم ما تهدف إليه المعايير.
    Le Président avait donc l'intention de soumettre le projet de document à tous les organes intergouvernementaux concernés. UN ولذلك يعتزم الرئيس أن يوجه انتباه جميع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى مشروع الوثيقة.
    le projet de document final est avant tout un cadre en vue de nouvelles mesures. UN ويشكل مشروع الوثيقة الختامية في المقام الأول إطارا لاتخاذ المزيد من الخطوات.
    Envoyer par courrier électronique le projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe pour observations UN إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة للتعقيب عليه عن طريق البريد الإلكتروني
    le projet de document d'orientation des décisions sur les composés du tributylétain a été établi à la lumière des observations reçues. UN وقد أعد مشروع وثيقة توجيه صنع القرارات بشأن مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في ضوء ما ورد من تعليقات.
    En conséquence, le Canada rejetait catégoriquement le projet de document final; UN لذا فإن كندا ترفض مشروع الوثيقة الختامية رفضاً قاطعاً؛
    3. Observations générales concernant le projet de document UN وذكر مقدم مشروع الوثيقة أن الاحكام الواردة فيه متوافقة توافقا تاما مع أحكام الميثاق.
    On a émis l'opinion que le projet de document ne devait pas mettre l'accent sur la création de nouveaux organismes régionaux ou sur la transformation des organismes existants. UN وطُرح رأي مؤداه أن مشروع الوثيقة لا ينبغي أن يركز على إنشاء منظمات إقليمية جديدة أو على تحويل المنظمات القائمة.
    A cet égard, on a estimé qu'il conviendrait d'insérer une clause de sauvegarde dans le projet de document. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنه ينبغي إدراج شرط استثناء في مشروع الوثيقة.
    On a exprimé l'avis qu'il fallait faire référence dans le projet de document au rôle de l'Assemblée générale dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي اﻹشارة في مشروع الوثيقة إلى دور الجمعية العامة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Cependant, ces consultations ne devraient pas avoir pour objet de négocier le projet de document final. UN بيد أن هذه المشاورات لن تكون بغرض التفاوض على مشروع الوثيقة النهائية.
    Note de la Secrétaire générale de la Conférence sur le projet de document final de la Conférence UN مذكرة من اﻷمين العام للمؤتمر بشأن مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Note du Secrétaire général transmettant le projet de document final de la Conférence UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر
    le projet de document établi à cette fin donnait un certain nombre de missions importantes au FNUAP. UN وقالت ان مشروع الوثيقة يوفر عددا من التوجيهات الهامة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    le projet de document établi à cette fin donnait un certain nombre de missions importantes au FNUAP. UN وقالت ان مشروع الوثيقة يوفر عددا من التوجيهات الهامة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Observations générales sur le projet de document de négociation du Président UN تعليقات عامة على مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس
    le projet de document d'orientation des décisions lui-même figure à l'annexe V. UN ومرفق مشروع وثيقة توجيه القرار ذاته بوصفه المرفق الخامس.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être approuver le projet de document d'orientation des décisions transmis par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في أن يوافق على مشروع وثيقة توجيه القرارات التي أحالتها لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    le projet de document technique n'a pas été officiellement édité par le secrétariat. UN ولم تنقح الأمانة مشروع الورقة التقنية رسمياً.
    Ouverture du débat sur le projet de document final. UN المناقشة الأولى لمشروع الوثيقة الختامية.
    le projet de document d'information destiné aux activités ultérieures de l'Organisation à cet égard est actuellement à l'examen. UN وتجري حاليا مناقشة مشروع ورقة المعلومات الأساسية المتعلقة بالأنشطة التي ستضطلع بها المنظمة بشأن هذه المسألة في وقت لاحق.
    Ces consultations ont pour objet de permettre des échanges de vues en prévision des négociations sur le projet de document final de la Conférence. UN والغرض من المشاورات غير الرسمية هو تبادل اﻵراء لﻹعداد للمفاوضات المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Alliance des petits États insulaires : Groupe de travail sur le projet de document de stratégie du Groupe des 77 UN تحالف الدول الجزرية الصغيرة: الفريق العامل المعني بمشروع وثيقة استراتيجية مجموعة الـ 77
    Finaliser le projet de document d'orientation des décisions sur la base des observations formulées par les membres du groupe de rédaction UN الصياغة النهائية لمشروع وثيقة توجيه القرارات على أساس تعليقات فريق الصياغة
    Plus de 80 pays avaient déjà entrepris l'élaboration de leurs plans nationaux de mise en œuvre, et utilisaient déjà le projet de document sur les directives. UN وقد شرع أكثر من 80 بلداً بالفعل في وضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها وتستخدم بالفعل وثيقة مشروع التوجيه.
    Nous avons en main le projet de document et nous sommes, par conséquent, à même d'évaluer la mesure dans laquelle nos contributions aux négociations sont appréciées par les États Membres. UN ومشروع الوثيقة لدينا، ولذلك نستطيع تقييم المدى الذي تُقدِّر به الدول الأعضاء إسهاماتنا في المفاوضات.
    Certains ont souligné en outre qu'il fallait établir un lien plus étroit entre le document relatif à l'examen de la Stratégie de Yokohama et le projet de document conclusif relatif au programme. UN وبالإضافة إلى ذلك تم التشديد على أنه يجب إقامة صلة أقوى بين وثيقة استعراض يوكوهاما ومشروع وثيقة نتائج البرنامج.
    C'est pourquoi je suis personnellement heureux de trouver ces aspects présents dans le projet de document final soumis à notre considération. UN لذلك يسرني أن أرى هذه الجوانب موجودة في مسودة الوثيقة الختامية التي قُدمت إلينا للنظر فيها.
    Le PNUE a convoqué une réunion d'un groupe d'experts pour examiner et affiner le projet de document d'orientations et les directives actualisées. UN وعقد البرنامج اجتماع مجموعة خبراء لاستعراض مسودة وثيقة التوجيهات وتحديث المبادئ التوجيهية والمساعدة على تنقيحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد