Existe-t-il dans la législation actuelle de la Trinité-et-Tobago ou dans le projet de loi contre le terrorisme des dispositions traitant des questions suivantes : | UN | هل في القانون الحالي لترينيداد وتوباغو، أو في مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح، أي حكم لــه علاقـة بالمسائل التالية: |
Il a demandé un complément d'information sur le projet de loi contre la discrimination, en particulier sur le plan de l'égalité des sexes. | UN | وطلبت أذربيجان معلومات إضافية بشأن مشروع قانون مكافحة التمييز، لاسيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Elle a demandé dans quel délai pourrait être adopté le projet de loi contre la discrimination. | UN | وسألت عن الموعد المحتمل لاعتماد مشروع قانون مكافحة التمييز. |
le projet de loi contre le terrorisme érige en infraction : | UN | ومشروع قانون مكافحة الإرهاب يعتبر ما يلي جريمة: |
Elle a noté aussi que les travailleurs membres de la Commission de l'application des normes de la Conférence ont dit que le projet de loi contre la traite des personnes semble gelé depuis 2006. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى ما قاله العمال من أعضاء لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير من أن مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص قد جمد على ما يبدو منذ عام 2006. |
Mécanismes prévus dans le projet de loi contre le terrorisme | UN | الآليات في مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح |
le projet de loi contre le terrorisme prévoira des contrôles et des mesures de surveillance pour veiller à ce que des fonds ne soient pas détournés afin de financer le terrorisme. | UN | وينـص مشروع قانون مكافحة الإرهاب على الضوابط وتدابير المراقبة اللازمة لرصد تحويل الأموال لأغراض تمويل الإرهاب. |
le projet de loi contre le blanchiment d'argent se trouve au stade de la rédaction. | UN | أما مشروع قانون مكافحة غسل الأموال فهو في مرحلة الصياغة. |
le projet de loi contre le blanchiment de capitaux comporte huit articles. | UN | ويتألف مشروع قانون مكافحة غسل الأموال من 8 مواد. |
En outre, le projet de loi contre le terrorisme érigera le financement d'activités terroristes en infraction principale pour le blanchiment de capitaux. | UN | وعلاوة على هذا, سيحدد مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح تمويل الأنشطة الإرهابية على أنه جرم أصلي لغسل الأموال. |
le projet de loi contre le terrorisme est actuellement débattu par l'Assemblée et en est maintenant au stade de l'examen en commission. | UN | وتجري حاليا مناقشة مشروع قانون مكافحة الإرهاب في مجلس النواب, وهو الآن على مستوى اللجنة المختصة. |
le projet de loi contre le terrorisme est actuellement déposé devant la Chambre d'assemblée. | UN | مشروع قانون مكافحة الإرهاب معروض حاليا على البرلمان. |
le projet de loi contre le terrorisme a été promulgué afin que des mesures visant à prévenir et à réprimer le terrorisme et d'autres mesures connexes puissent être prises. | UN | سُنَّ مشروع قانون مكافحة الإرهاب لوضع تدابير لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية والمسائل ذات الصلة. |
Des amendements à la loi relative au Centre de renseignement financier concernant la lutte contre le terrorisme sont inscrits dans le projet de loi contre le terrorisme. | UN | ويتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب اقتراحا بإجراء تعديلات على قانون مركز المخابرات المالية لمكافحة الإرهاب. |
Des dispositions à caractère général figurent dans le projet de loi contre le terrorisme. | UN | ويتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب أحكاما عامة أيضا. |
Des dispositions à caractère général ont été inscrites dans le projet de loi contre le terrorisme. | UN | لقد تم إدراج أحكام عامة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب. |
En outre, lorsqu'ils entreront en vigueur, le projet de loi sur la maîtrise des armes classiques et le projet de loi contre le terrorisme combleront les lacunes éventuelles du cadre législatif existant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشروع قانون اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية ومشروع قانون مكافحة الإرهاب من شأنهما عند دخولهما حيز النفاذ أن يعالجا أي أوجه للقصور في الإطار التشريعي. |
le projet de loi contre la criminalité organisée et le projet de loi contre le terrorisme constituent à cet égard les deux principaux instruments de l'arsenal juridique envisagé pour lutter avec efficacité contre le terrorisme. | UN | وفي هذا السياق فإن مشروع قانون مكافحة الجريمة المنظمة ومشروع قانون مكافحة الإرهاب هما الصكان الرئيسيان الراميان إلى وضع إطار قانوني لمكافحة الإرهاب على نحو فعال. |
L'État partie devrait veiller à la protection des femmes et des enfants en adoptant dans les meilleurs délais le projet de loi contre la violence au foyer et en prenant des mesures concrètes pour prévenir ce type de violence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء والأطفال من خلال الإسراع بسن مشروع قانون بشأن العنف المنزلي واتخاذ التدابير الرامية إلى منع هذا العنف في الممارسة. |
Des dispositions spécifiques sur la coopération internationale, qu'elles soient incluses dans le projet de loi contre la corruption ou dans le Code de procédure pénale, étaient nécessaires afin d'appliquer pleinement les dispositions du chapitre IV de la Convention. | UN | ومن الضروري إدراج تشريعات محدّدة بشأن التعاون الدولي إمّا في مشروع القانون المتعلق بمكافحة الفساد أو في قانون الإجراءات الجنائية من أجل تنفيذ أحكام الفصل الرابع من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
En outre, il note avec préoccupation que la loi incriminant les actes de discrimination raciale n'est pas pleinement conforme à l'article 4 de la Convention. Il regrette d'apprendre que, récemment, le projet de loi contre la discrimination n'a pas obtenu le soutien politique nécessaire au Congrès. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن التشريع الذي يجرم أفعال التمييز العنصري لا يتطابق بالكامل مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية، وتأسف اللجنة لإعلامها بأن مشروع تشريع مكافحة التمييز لم يحصل مؤخراً على الدعم السياسي اللازم في الكونغرس. |
le projet de loi contre le terrorisme contiendra-t-il une disposition propre à prévenir des activités comme celles qui suivent : | UN | هل ستُـتخـذ في مشروع مكافحة الإرهاب تدابير تمنـع أنشطـة الدعوة من مثل: |
le projet de loi contre le terrorisme contiendra un article particulier à ce sujet. | UN | وسيتضمن مشروع التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب مادة محددة لمعالجة هذه المسألة. |
le projet de loi contre le terrorisme prévoit que l'accès au territoire des Palaos sera interdit aux terroristes. | UN | التشريع المقترح المتعلق بمكافحة الإرهاب من شأنه منع الإرهابيين من الدخول إلى بالاو. |
:: le projet de loi contre le terrorisme, que le Conseil des ministres finit d'examiner et qui sera prochainement soumis au Parlement, érige en infraction le financement du terrorisme et renferme des dispositions visant à le réprimer. | UN | :: ويجري النظر في مشروع قانون مناهضة الإرهاب في الوزارات، وسوف يقدم قريبا إلى البرلمان، وهو يجرم الإرهاب ويضع الأحكام التي ستسمح بالقضاء عليه. |