vi) le projet de plan à moyen terme de la Division de statistique de l'ONU pour 2002-2005; | UN | `6 ' مشروع الخطة المتوسطة الأجل 2000-2005 لشعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة؛ |
Note du Secrétariat contenant le projet de plan à moyen terme de la Division de statistique de l'ONU pour la période 2002-2005 | UN | مذكرة من الأمين العام عن مشروع الخطة المتوسطة الأجل لشعبة الاحصاءات بالأمم المتحدة عتن الفترة 2002-2005 |
Note du Secrétariat sur le projet de plan à moyen terme de la Division de la population des Nations Unies pour la période comprises entre 2002 et 2005 | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن مشروع الخطة المتوسطة الأجل لشعبة السكان التابعة للأمم المتحدة للفترة 2000-2005 |
En conséquence, les directeurs de programme devront faire en sorte que les objectifs inscrits dans le projet de plan à moyen terme fassent apparaître des modifications appréciables. | UN | ولذلك ينبغي لمديري البرامج أن يكفلوا صياغة اﻷهداف في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة بشكل يسمح بملاحظة التغيير. |
Cuba estime qu'il faut remédier à ces omissions dans le projet de plan à moyen terme. | UN | وصرح أن حكومته ترى أن حالات اﻹغفال هذه في الخطة المتوسطة اﻷجل ينبغي تصحيحها. |
Rapport du Secrétaire général sur le projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 2002-2005 | UN | تقرير الأمين العام عن الخطة المقترحة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005 |
le projet de plan à moyen terme sera présenté à la réunion que le Comité tiendra en juin-juillet 1999. | UN | يقدم مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل إلى اللجنة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه - تموز/ يوليه ١٩٩٩. |
le projet de plan à moyen terme ne sera pas prêt à temps pour être examiné à la dixième session de la Commission qui doit se tenir du 5 au 14 mai 1999. | UN | لـن يكون مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل جاهزا وقــت انعقاد الدورة السابعة عشرة للجنة في الفترة من ٥ إلى ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Le représentant approuvait le projet de plan à moyen terme et estimait que le mécanisme intergouvernemental et les travaux de recherche de la CNUCED devraient tenir dûment compte des besoins des PMA. | UN | وأيد مشروع الخطة المتوسطة الأجل وقال إن الأونكتاد حسن الآلية الحكومية الدولية، وينبغي للبحوث أن تولي الاعتبار اللازم لاحتياجات أقل البلدان نموا. |
E/AC.51/2000/7 Note du Secrétaire général sur le projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 2000-2005 | UN | E/AC.51/2000/7 مذكرة من الأمين العام عن مشروع الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005 |
E/AC.51/2000/7 Note du Secrétaire général sur le projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 2000-2005 | UN | E/AC.51/2000/7 مذكرة من الأمين العام عن مشروع الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005 |
33. La Commission a approuvé le projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2001, qui est publié sous la cote E/ESCAP/1031. | UN | ٣٣ - وأيدت اللجنة مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، بصيغتها الواردة في الوثيقة E/ESCAP/1031. |
Ce service sera chargé d'exécuter des activités à l'appui des objectifs relatifs au droit au développement énoncé dans le projet de plan à moyen terme. | UN | وسيكلف ذلك الفرع بتنفيذ اﻷنشطة الداعمة لﻷهداف المتصلة بالحق في التنمية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Cette question, elle aussi, devrait être davantage prise en considération dans le projet de plan à moyen terme. | UN | وهذا مجال آخر يلزمه حيﱢزا أكبر في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Ce soutien est crucial si l'on veut que l'Organisation atteigne les objectifs fixés dans le projet de plan à moyen terme. | UN | ومثل هذا الدعم حيوي للمنظمة، لكي تفي باﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
M. Zenna appuie par conséquent les idées exprimées dans le projet de plan à moyen terme et rejette toute tentative de réduire le rôle des commissions régionales dans les activités de développement des Nations Unies. | UN | وأيد من ثم اﻷفكار المعرب عنها في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة وأعرب عن رفضه لكل محاولة لتقليص دور اللجان اﻹقليمية في اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Le CPC a examiné attentivement le projet de plan à moyen terme. Au terme d'un débat constructif avec les représentants du Secrétaire général, il est parvenu à un accord sur tous les programmes sauf un. | UN | 8 - وقد نظرت لجنة البرامج والتنسيق بعناية في الخطة المتوسطة الأجل وأجرت مناقشات بناءة مع ممثلي الأمين العام توصلت بعدها إلى اتفاق معهم على جميع البرامج باستثناء برنامج واحد. |
Commentaires de la Commission de la condition de la femme sur le projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme | UN | " تعليقــات لجنة مركز المرأة على الخطة المقترحة المتوسطة اﻷجـل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١* |
Un programme d'évaluation ainsi qu'un calendrier pour l'examen des études d'évaluation à l'échelon intergouvernemental sont proposés par le Secrétaire général et approuvés par l'Assemblée générale en même temps que le projet de plan à moyen terme. | UN | وسوف يقدم الأمين العام لموافقة الجمعية العامة برنامجا للتقييم وكذلك جدولا زمنيا للاستعراض الحكومي الدولي لدراسات التقييم، في نفس الوقت الذي يتم فيه تقديم الخطة المتوسطة الأجل المقترحة. |
Conclusions et recommandations concernant le projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 | UN | الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 |
Un programme d’évaluation ainsi qu’un calendrier pour l’examen des études d’évaluation à l’échelon intergouvernemental sont proposés par le Secrétaire général et approuvés par l’Assemblée générale en même temps que le projet de plan à moyen terme. | UN | ويقدم اﻷمين العام اقتراحا ببرنامــج تقييــم وجــدول زمنـــي للاستعراض الحكومي الدولي لدراسات التقييم، توافق عليه الجمعية العامة في الوقت نفسه الذي توافق فيه على الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
9. le projet de plan à moyen terme à l'échelle du système pour la promotion de la femme, 1996-2001, dont est saisie la Commission, reflète les nouvelles orientations et la stratégie indicative proposées aux départements et bureaux du Secrétariat ainsi qu'à l'Organisation dans son ensemble pour mettre en oeuvre le Programme d'action. | UN | ٩ - أما الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ٦٩٩١-١٠٠٢، المعروضة على اللجنة، فهي تعكس التوجه الجديد والاستراتيجية اﻹرشادية لﻹدارات والمكاتب في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وكذلك لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، في تنفيذ منهاج العمل. |
À sa 5e séance, le 9 juin 2000, le Comité a examiné le rapport du Secrétaire général sur le projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | 19 - نظرت اللجنة خلال جلستها 5، المعقودة يوم 9 حزيران/يونيه 2000، في تقرير الأمين العام عن الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005. |
On a fait observer cependant que le projet de plan à moyen terme avait été rédigé sur la base d'un modèle convenu, que le Comité du programme et de la coordination avait recommandé à l'Assemblée générale d'adopter. | UN | بيد أنه أشير إلى أن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة قد صيغت استنادا إلى شكل متفق عليه أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق الجمعية العامة. |
Propositions pour le projet de plan à moyen terme 1998-2001 : note du Secrétaire général | UN | مقترحات للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١: مذكرة من اﻷمين العام |