La Commission est informée que le projet de résolution ne contient aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وأُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
le projet de résolution ne modifie en rien le mandat arrêté par les membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à Doha. | UN | وأضافت أن مشروع القرار لا يؤثر بأي حال على الولاية التي اتفق عليها أعضاء منظمة التجارة العالمية في الدوحة. |
De plus, le projet de résolution ne fait aucune référence à d'autres instruments existants, tels que le Traité de Tlatelolco. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مشروع القرار لا يتضمن إشارة الى صكوك قائمة أخرى، مثل معاهدة تلاتيلولكو. |
Il souligne que le projet de résolution ne se prononce pas sur des situations particulières, qui devraient faire l'objet d'évaluations minutieuses au cas par cas. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار لم يقل شيئا فيما يتعلق بحالات معينة ينبغي أن يجري تقييمها بحرص على أساس كل حالة على حدة. |
Nous estimons que le projet de résolution ne fera pas progresser ce processus. C'est pourquoi nous nous sommes abstenus. | UN | ونحن نرى أن مشروع القرار لن يساعد في إحداث تقدم في العملية ومن ثم كان امتناعنا عن التصويت. |
Les violations des droits de l'homme mentionnées dans le projet de résolution ne relèvent pas de la réalité dans son pays. | UN | وأكد أن انتهاكات حقوق الإنسان المذكورة في مشروع القرار ليس لها أي صلة بالواقع السائد في بلده. |
le projet de résolution ne tient pas compte de la nécessité de revoir les politiques nationales, dans le souci de favoriser la croissance agricole. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار لا يزال يتجاهل وجود حاجة إلى إدخال تعديلات على السياسات المحلية من أجل زيادة النمو الزراعي. |
le projet de résolution ne vise aucun État spécifique et traite plutôt d'une situation unique que la délégation saoudienne espère ne pas voir se renouveler. | UN | وأضاف قائلاً إن مشروع القرار لا يتعلّق ببلد معيَّن بل إنه يتناول حالة فريدة يأمل وفده في ألاّ تتكرر. |
le projet de résolution ne comporte pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | وقال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
le projet de résolution ne comporte pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | وقال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
le projet de résolution ne comporte pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | وقال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
le projet de résolution ne constitue pas une modification du droit des traités ou du droit international coutumier. | UN | وقالت إن مشروع القرار لا يشكل تغييرا في قانون المعاهدات أو القانون الدولي العرفي. |
Toutefois, sa délégation reste préoccupée par le fait que, comme ces dernières années, le projet de résolution ne fasse pas de différence entre les actions et les déclarations. | UN | على أنها أضافت أن وفدها ما زال يقلقه أن مشروع القرار لا يميِّز كما حدث في السنوات الماضية بين الأعمال والبيانات. |
Cependant, l'UE estime que le projet de résolution ne reflète pas fidèlement les travaux du Groupe de travail. | UN | بيد أن الاتحاد الأوروبي يرى أن مشروع القرار لا يعكس بدقة عمل الفريق العامل. |
Qui plus est, le projet de résolution ne rend pas justice aux travaux accomplis par la Commission du désarmement sur cette question au cours de ses trois dernières sessions. | UN | وعلاوة على ذلك، إن مشروع القرار لا ينصف هيئة نزع السلاح فيما اضطلعت به من عمل بشأن هذه المسألة خلال آخر ثلاث دورات لها. |
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet. | UN | ومما يدعو إلى الاستياء أن مشروع القرار لا يعكس توافق الآراء الذي كان قد تحقق في مؤتمر القمة. |
On a essayé de convaincre la Commission que le projet de résolution ne visait pas spécifiquement Israël. | UN | ولقد بُذلت محاولة ﻹقناع اللجنة بأن مشروع القرار لم يستفرد اسرائيل. |
le projet de résolution ne rend également pas correctement compte de la situation actuelle des marchés financiers et des questions de sécurité alimentaire. | UN | كذلك فإن مشروع القرار لم يحدِّد على نحو صحيح الوضع الراهن للأسواق المالية وللمسائل المتعلقة بالأمن الغذائي. |
le projet de résolution ne dresse pas un bilan exact et objectif de la situation des droits de l'homme au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). | UN | وقالت إن مشروع القرار لم يعرض صورة دقيقة وموضوعية لحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
le projet de résolution ne contribuera en rien à l'issue de la crise en République arabe syrienne. | UN | وأضاف أن مشروع القرار لن يفعل شيئاً لإنهاء الأزمة في الجمهورية العربية السورية. |
Bien qu'il ne mette pas en cause la volonté de faciliter toute discussion plus approfondie des travaux du Conseil des droits de l'homme, le projet de résolution ne représente pas un moyen constructif de parvenir à cet objectif. | UN | وعلى الرغم من أن الوفد لا يعترض على الرغبة في تيسير إجراء المزيد من المناقشة بشأن أعمال مجلس حقوق الإنسان، فإن مشروع القرار ليس وسيلة بناءة لتحقيق ذلك الهدف. |
le projet de résolution ne mentionne qu'une seule initiative bilatérale. | UN | ومشروع القرار لا يشير سوى إلى مبادرة ثنائية واحدة. |
Elle est tout aussi convaincue, cela dit, que rien dans le projet de résolution ne constitue un soutien ou un encouragement de l'avortement. | UN | وإنه مقتنع أيضا بأنه لا يوجد في مشروع القرار ما يدل على دعم أو تشجيع للإجهاض. |
Troisièmement, le projet de résolution ne peut contribuer en rien à la paix et à la sécurité dans le monde. | UN | ثالثا، مشروع القرار هذا لا يقدم شيئا لتعزيز السلم واﻷمن العالميين. |