le projet de résolution présenté à ce titre figure au paragraphe 7 du rapport. | UN | ويوجد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير. |
Nous sommes partisans du désarmement nucléaire, aussi notons-nous avec une réelle inquiétude que le projet de résolution présenté à New York et que j'ai évoqué paraît consacrer d'une certaine manière l'existence d'un lien entre le fait de détenir des armes nucléaires et celui d'être membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | ونحن، بوصفنا من أنصار نزع السلاح النووي، نلاحظ بدرجة من القلق الطريقة التي يبدو فيها أن مشروع القرار المقدم في نيويورك، والذي سبق لي أن أشرت إليه، يَسوﱢغ الصلة القائمة بين حيازة اﻷسلحة النووية والعضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
À cette session, l'Assemblée a décidé de renvoyer à sa trente-cinquième session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية أن تحيل إلى دورتها الخامسة والثلاثين مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة (المقرر 34/431). |
C'est pour cette raison que ma délégation s'abstiendra sur le projet de résolution présenté à l'Assemblée. | UN | ولهذا السبب سيمتنع وفد بلادي عـــــن التصويت على مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن. |
En tant que participant essentiel au processus de paix au Moyen-Orient, le Liban votera contre le projet de résolution présenté à l'Assemblée. | UN | ولبنان، بوصفه مشاركا رئيسيا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط، سيصوت معارضا مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
À cette session, l'Assemblée a décidé de renvoyer à sa trente-cinquième session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية أن تحيل إلى دورتها الخامسة والثلاثين مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة (المقرر 34/431). |
À cette session, l'Assemblée a décidé de renvoyer à sa trente-cinquième session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية أن تحيل إلى دورتها الخامسة والثلاثين مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة (المقرر 34/431). |
À cette session, l'Assemblée a décidé de renvoyer à sa trente-cinquième session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). | UN | وفي تلك الدورة قررت الجمعية العامة أن تحيل إلى دورتها الخامسة والثلاثين مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة (المقرر 34/431). |
À cette session, l’Assemblée a décidé de renvoyer à sa trente-cinquième session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة أن تحيل إلى دورتها الخامسة والثلاثين مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة )المقرر ٣٤/٤٣١(. |
À cette session, l’Assemblée a décidé de renvoyer à sa trente-cinquième session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة أن تحيل إلى دورتها الخامسة والثلاثين مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة )المقرر ٣٤/٤٣١(. |
À cette session, l'Assemblée a décidé de renvoyer à sa trente-cinquième session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). | UN | وفي تلك الدورة قررت الجمعية العامة أن تحيل إلى دورتها الخامسة والثلاثين مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة (المقرر 34/431). |
À cette session, l’Assemblée a décidé de renvoyer à sa trente-cinquième session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة أن تحيل إلى دورتها الخامسة والثلاثين مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة )المقرر ٣٤/٤٣١(. |
À cette session, l'Assemblée a décidé d'inscrire la question à l'ordre du jour provisoire de sa trente-cinquième session et de renvoyer à ladite session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية أن تدرج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخامسة والثلاثين وأن تحيل إلى تلك الدورة مشروع القرار المقدم في دورتها الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة )المقرر ٣٤/٤٣١(. |
À cette session, l'Assemblée a décidé d'inscrire la question à l'ordre du jour provisoire de sa trente-cinquième session et de renvoyer à ladite session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية أن تدرج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخامسة والثلاثين وأن تحيل إلى تلك الدورة مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة )المقرر ٣٤/٤٣١(. |
À cette session, l'Assemblée a décidé d'inscrire la question à l'ordre du jour provisoire de sa trente-cinquième session et de renvoyer à ladite session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). | UN | وفـي تلـك الـدورة، قـررت الجمعيـة أن تدرج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخامسة والثلاثين وأن تحيل الى تلك الدورة مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة )المقرر ٣٤/٤٣١(. |
Mme Jo-Phie Tang (Singapour) dit qu'au cours de la cinquante-huitième session, sa délégation avait exprimé la préoccupation que lui inspirait l'inclusion dans le projet de résolution présenté à l'époque de références à l'élimination des châtiments corporels, en précisant qu'il appartenait, à son avis, à chaque État souverain de décider de ses politiques internes. | UN | 61 - السيدة جو - في تانغ (سنغافورة): قالت إن وفدها، أثناء الدورة الثامنة والخمسين، أعرب عن قلقه من جراء إدراج إشارات إلى إلغاء العقوبات البدنية في مشروع القرار المقدم في تلك الفترة، وأوضحت أن الأمر يتوقف في رأيها على كل دولة ذات سيادة في البت في سياساتها الداخلية. |
Mon pays coopère énergiquement au développement de la paix et de l'économie de l'Amérique centrale et appuie avec enthousiasme le projet de résolution présenté à l'Assemblée. | UN | وبلدي مصمم تصميما حاسما على المساعدة في تحقيق السلم والتنمية الاقتصادية في أمريكا الوسطى وهو يؤيد بحماس مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
le projet de résolution présenté à l'Assemblée, tout en reprenant plus de 90 % des termes adoptés par consensus les années précédentes, est désormais structuré comme le Pacte pour l'Afghanistan. | UN | إن مشروع القرار المعروض على الجمعية، بينما يتضمن أكثر من 90 في المائة من النص الذي اعتُمد في الأعوام الماضية بتوافق الآراء، هو الآن منظم مثل اتفاق أفغانستان. |
Les dispositions qui figurent dans le projet de résolution présenté à l'Assemblée, qui réclament l'institutionnalisation de cette Équipe spéciale et qui régissent son interaction avec les États Membres, constituent une étape importante vers la mise en œuvre de la Stratégie de manière plus efficace, et vers la satisfaction des besoins des États. | UN | والحكم الوارد في مشروع القرار المعروض على الجمعية الذي يطلب إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل وينظم اتصالاتها مع الدول الأعضاء يمثل خطوة هامة صوب زيادة الفعالية في تنفيذ الاستراتيجية وتلبية احتياجات الدول الأعضاء. |
La délégation canadienne est déçue par le projet de résolution présenté à la Commission et regrette qu'il n'ait pas été possible de s'entendre sur un libellé qui tienne compte de la nécessité de soutenir le Cycle de Doha à une étape aussi critique et sur le besoin pour tous les grands pays commerciaux appartenant à l'OMC de contribuer au progrès des négociations. | UN | 24 - وأردفت قائلة إن وفد بلدها قد خاب أمله في مشروع القرار المعروض على اللجنة، ويأسف لعدم التمكن من الاتفاق على صياغة تعكس ضرورة تقديم الدعم لجولة الدوحة في هذه المرحلة الحساسة والحاجة إلى أن تسهم جميع البلدان التجارية الرئيسية المنتمية لمنظمة التجارة العالمية في إحراز تقدم في المفاوضات. |