ويكيبيديا

    "le projet de résolution soumis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع القرار المقدم
        
    • مشروع القرار المعروض
        
    • ومشروع القرار المقدم
        
    • ومشروع القرار المعروض
        
    • مشروع القرار الذي تقدم
        
    • مشروع القرار الذي تقدمت
        
    • مشروع القرار الذي قدم
        
    le projet de résolution soumis au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 7 du rapport de la Quatrième Commission. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الرابعة.
    le projet de résolution soumis au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 8 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 8 من تقرير اللجنة.
    le projet de résolution soumis au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 7 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة السابعة من التقرير.
    Nous considérons, en effet, que le projet de résolution soumis aujourd'hui à l'Assemblée générale n'est que la première étape d'une action de longue haleine. UN ونرى أن مشروع القرار المعروض اليوم ليس إلا المرحلة اﻷولى في جهد طويل المدى.
    le projet de résolution soumis à notre Assemblée générale contient les éléments d'une solution équitable et durable au problème de la Bosnie-Herzégovine. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يحتوي على عناصر حل منصف ودائم لمشكلة البوسنة والهرسك.
    le projet de résolution soumis au titre du point 78 de l'ordre du jour figure au paragraphe 8 du rapport. UN ومشروع القرار المقدم في إطار البند 78 من جدول الأعمال وارد في الفقرة 8 من التقرير.
    le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale cette année reprend le format de la résolution de l'an dernier. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة هذا العام منسجم مع الشكل المعتمد في العام الماضي.
    Le Conseil a décidé de ne pas mettre aux voix le projet de résolution soumis par sa délégation, un membre permanent ayant déclaré qu'il ferait usage de son droit de veto. UN وقرر المجلس عدم التصويت على مشروع القرار الذي تقدم به وفده، نظرا لأن أحد الأعضاء الدائمين أعلن أنه سيستخدم حق النقض ضد أي مبادرة من ذلك القبيل.
    Elle appuie le projet de résolution soumis par la Mongolie sur les principes devant guider la négociation internationale. UN ويؤيد الاتحاد الروسي مشروع القرار الذي تقدمت به منغوليا بشأن مبادئ المفاوضات الدولية.
    le projet de résolution soumis au Comité spécial affirme les principes et les objectifs qui sont importants pour parvenir à un règlement définitif et juste de la situation grâce à des négociations. UN ويؤكد مشروع القرار المقدم إلى اللجنة الخاصة المبادئ والأهداف المهمة للوصول إلى تسوية نهائية وعادلة بالتفاوض للحالة.
    La Tanzanie réaffirme qu'elle continuera de soutenir le peuple cubain, de coopérer avec lui et de lui manifester sa solidarité et appuie le projet de résolution soumis à l'Assemblée pour adoption. UN وتؤكد تنزانيا من جديد دعمها المستمر لشعب كوبا وتعاونها وتضامنها معه وتؤيد مشروع القرار المقدم إلى هذه الجمعية لاعتماده.
    Voilà pourquoi nous avons décidé d'appuyer le projet de résolution soumis à la présente session de l'Assemblée générale sur cette question. UN ولهذا قررنا تأييد مشروع القرار المقدم في هذه المسألة في دورة الجمعية العامة هذه.
    La Slovénie votera pour le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale et encourage l'Assemblée générale à continuer de manifester son intérêt à l'égard de la situation en Bosnie-Herzégovine. UN وستصوت سلوفينيا مؤيدة مشروع القرار المقدم الى الجمعية العامة حتى تبدي استمرار اهتمامها بالحالة في البوسنة والهرسك.
    le projet de résolution soumis au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 11 du rapport de la Quatrième Commission et a été adopté par cette dernière sans vote. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة 11 من تقرير اللجنة الرابعة وقد اعتمد بدون تصويت.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer que mon gouvernement appuie sans réserve les programmes et les activités de l'Agence tels qu'ils figurent dans le projet de résolution soumis à l'examen de l'Assemblée. UN وفي الختام، أود أن أكرر اﻹعراب مرة أخرى عن تأييد حكومتي الكامل لتعزيز برامج الوكالة وأنشطتها، كما ورد في مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Telles sont les propositions contenues dans le projet de résolution soumis à l'appréciation de l'Assemblée générale pour déterminer les modalités de la tenue de la session de 2011 de la Commission. UN تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011.
    Nous soutenons également le projet de résolution soumis à l'Assemblée sur ce point de l'ordre du jour. UN كما أننا نؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية بخصوص هذا البند.
    Voilà comment ma délégation comprend et soutient le projet de résolution soumis à notre examen. UN ومن هذه الزاوية يرى وفد بلدي مشروع القرار المعروض علينا ويؤيده.
    le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale constitue une première dans les relations entre les deux organisations. UN ومشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة يشكل سابقة فريدة في العلاقات بين المنظمتين.
    le projet de résolution soumis au titre du point 85 de l'ordre du jour est contenu au paragraphe 8 du rapport. UN ومشروع القرار المقدم في إطار البند 85 من جدول الأعمال يرد في الفقرة 8 من التقرير.
    le projet de résolution soumis à notre Assemblée et qui a été présenté ce matin par le distingué Représentant permanent de la France, tend à confirmer cette heureuse tendance. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، والذي قدمه ممثل فرنسا صباح اليوم، يؤكد هذا التقارب السار.
    Il faut donc faire distribuer le projet de résolution soumis au Secrétariat tel qu'il a été présenté, c'est à dire avec le nom d'un seul auteur, la délégation qui l'a soumis. UN وأكد على أنه ينبغي توزيع مشروع القرار الذي قدم الى اﻷمانة العامة بنفس الصيغة التي قدم بها، مع ذكر اسم الجهة الوحيدة التي قدمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد