Nous appelons les autres États à ne pas appuyer le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Bélarus. | UN | ونطلب إلى الدول الأخرى ألا تؤيد مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
Le représentant du Turkménistan conclut en exhortant les États Membres à voter contre le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Turkménistan. | UN | 48 - وناشد الدول الأعضاء أن تصوت ضد مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في تركمانستان. |
L'Union européenne prie instamment les délégations de voter contre la motion tendant à l'ajournement du débat pour des raisons de principe, quelles que soient leurs intentions de vote concernant le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Bélarus. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الوفود بشدة على التصويت ضد اقتراح تأجيل المناقشة لأسباب مبدئية، بغض النظر عن نواياها بخصوص التصويت على مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
Ceci étant, la délégation chinoise n'a pu appuyer le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Kosovo qui vient d'être adopté. | UN | واستنادا إلى هذا الاعتبار، لم يستطع وفد الصين تأييــد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفـــو الذي اعتمـــد للتـــو. |
Le Brésil a voté contre le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme aux États-Unis parce qu'il ne reflète pas de façon équilibrée et complète la situation des droits de l'homme dans ce pays. | UN | وقال إن البرازيل قد صوَّتت ضد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة لأنه لا يعكس بطريقة متوازنة وشاملة الحالة العام لحقوق الإنسان في ذلك البلد. |
M. Erdman (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont heureux de s'associer à d'autres États Membres pour parrainer le projet de résolution sur la situation en Afghanistan, publié sous la cote A/64/L.8. | UN | السيد إردمان (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): يسر الولايات المتحدة أن تنضم إلى الدول الأعضاء الأخرى في تقديم مشروع القرار بشأن الحالة في أفغانستان الوارد في الوثيقة A/64/L.8. |
La délégation afghane a coparrainé le projet de résolution sur la situation en Bosnie-Herzégovine, dont l'Assemblée générale débat en ce moment. | UN | إن وفد أفغانستان يشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك، الجاري مناقشته في الجمعية العامة. |
La délégation afghane recommande que les dispositions de la résolution 1998/17 relatives aux droits des femmes soient reprises dans le projet de résolution sur la situation des droits fondamentaux en Afghanistan qui doit être soumis à la session actuelle de l'Assemblée générale. | UN | ويوصي وفدها بأن تدمج أحكام القرار ١٩٩٨/١٧ المتعلقة بحقوق المرأة في مشروع القرار بشأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان الذي يقدم إلى الجمعية بكامل هيئتها في الدورة الحالية. |
Le 22 novembre, la Troisième Commission a adopté le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme en Syrie par 122 voix contre 13, avec 41 abstentions. | UN | في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمدت اللجنة الثالثة للجمعية العامة مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في سوريا بأغلبية 122 صوتاً مقابل 13 صوتاً، مع امتناع 41 عضوا عن التصويت. |
Le 18 novembre, la Troisième Commission de l'Assemblée générale a adopté le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Turkménistan, publié sous la cote A/C.3/59/L.53. | UN | ففي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمدت اللجنة الثالثة للجمعية العامة مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في تركمانستان، الوارد في الوثيقة A/C.3/59/L.53. |
Si les résolutions ne doivent être adoptées qu'après des négociations avec les pays concernés et sur la base d'un consensus le plus large possible, il n'en reste pas moins que la Commission doit se pencher sur les problèmes graves qui sont soulevés dans le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. | UN | وبينما ينبغي ألا تُعتمد القرارات إلا بعد مفاوضات مع البلدان المعنية ومع أوسع توافق ممكن في الآراء فإن اللجنة تحتاج إلى التصدي للمسائل الخطيرة التي أثيرت في مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
Également à sa 13e séance, le 10 mars, la Commission a adopté le projet de résolution sur la situation des femmes et des petites filles en Afghanistan, tel que révisé de nouveau (voir chap. I, sect. B, projet de résolution I). | UN | 64 - وفي الجلسة الثالثة عشرة، المعقودة في 10 آذار/مارس، اعتمدت اللجنة مشروع القرار بشأن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان بصيغته المنقحة شفويا (انظر الفصل الأول، الفرع باء، مشروع القرار الأول). |
27. Mme Wahbi (Soudan) déclare que la délégation soudanaise, après avoir examiné le projet de résolution sur la situation des droits de l’homme au Soudan et mené des consultations avec les auteurs, trouve regrettable que le texte ne reflète pas la situation réelle des droits de l’homme dans le pays. | UN | ٢٧ - السيدة وهبي )السودان(: قالت إن الوفد السوداني، بعد أن نظر في مشروع القرار بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان وأجرى مشاورات مع مقدميه، يأسف ﻷن النص لم يعكس الحالة الحقيقية لحقوق اﻹنسان في البلد. |
le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran est à la fois l'instrument et le résultat de la politique étrangère d'un pays, et il constitue manifestement une utilisation déloyale des mécanismes des droits de l'homme de l'ONU. | UN | إن مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية هو أداة ومنتج لسياسة خارجية يتبعها بلد واحد، وهو دليل واضح على إساءة استخدام آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
La délégation vénézuélienne n'a pas appuyé le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Myanmar pour un certain nombre de raisons. | UN | 40 - وواصل قائلاً أن جمهورية فنزويلا البوليفارية لم تؤيد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار لأسباب متنوعة. |
Il est évident que les pays qui ont présenté le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Myanmar l'ont fait uniquement dans l'intention d'orienter le processus politique interne dans le sens qu'ils souhaitaient et non pour promouvoir les droits de l'homme en tant que tels. | UN | 5 - ومن الواضح أن غرض البلدان التي قدمت مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار لم يكن إلا دفع العملية السياسية المحلية بالاتجاه الذي تختاره هي وليس لتعزيز حقوق الإنسان في حد ذاتها. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo (organisées par la délégation du Danemark, au nom de l'Union européenne) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية (ينظمها وفد الدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي) |
M. Quinlan (Australie) (parle en anglais) : L'Australie se félicite de l'occasion qui lui est donnée de prendre la parole au présent débat et d'appuyer et parrainer le projet de résolution sur la situation en Afghanistan (A/65/L.9). | UN | السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): ترحب أستراليا بالفرصة المتاحة للكلام في هذه المناقشة ولتأييد وتقديم مشروع القرار بشأن الحالة في أفغانستان (A/65/L.9). |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont heureux de s'associer aux autres États Membres pour parrainer le projet de résolution sur la situation en Afghanistan (A/66/L.10). | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): يسر الولايات المتحدة أن تنضم إلى الدول الأعضاء الأخرى مشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن الحالة في أفغانستان (A/66/L.10). |
M. Carreras (Costa Rica) (interprétation de l'espagnol) : Avant de présenter le projet de résolution sur la situation en Amérique centrale, je voudrais, au nom du Gouvernement costa-ricien, présenter les condoléances de mon pays aux délégations de la Zambie et des Maldives à la suite des décès de M. Paul Lusaka et de l'Ambassadeur Ahmed Zaki. | UN | السيد كاريـــراس )كوستاريكــا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: قبــل أن أعرض مشروع القرار بشأن الحالة في أمريكا الوسطــى، أود نيابة عن حكومة كوستاريكا، أن أقدم التعــازي لوفــدي زامبيا وملديف على رحيل السيد بول لوساكا والسفير أحمد زكي. |
La Colombie coparraine donc le projet de résolution sur la situation en Amérique centrale et appuie son adoption. | UN | وبالتالي فإن كولومبيا تشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بالحالة في أمريكا الوسطى وتدعم اعتماده. |