ويكيبيديا

    "le projet de renforcement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع بناء
        
    • مشروع تعزيز
        
    • مشروع التعزيز
        
    • بمشروع تعزيز
        
    • لمشروع بناء
        
    • التعزيزات المقترحة
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le projet de renforcement des capacités en matière de défense des droits de l'homme en Égypte UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم مشروع بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في مصر
    La mission a également cherché à conclure le projet de renforcement des capacités de gestion économique de la BAfD pour la période 2005-2010. UN كما عملت البعثة على اختتام أعمال مشروع بناء قدرات الإدارة الاقتصادية الذي يغطي الفترة 2005-2010 والذي ينفذه المصرف.
    En 2008 a été élaboré le projet de renforcement des capacités pour l'application de la législation nationale sur l'égalité entre les sexes et la non-violence envers les femmes. UN وفي عام 2008 وُضع مشروع تعزيز القدرات لتطبيق التشريع الوطني للمساواة بين الجنسين وعدم العنف ضد المرأة.
    Certaines félicitent le HCR pour le projet de renforcement des capacités de protection. UN وقامت بعض الوفود بتهنئة المفوضية على مشروع تعزيز قدرات الحماية.
    Pour autant que certains engagements soient maintenus, notamment le projet de renforcement institutionnel de Fidji, il était persuadé que son pays reviendrait rapidement à une situation de respect. UN وأعرب عن ثقته في عودة بلده بسرعة إلى الامتثال بشرط الحفاظ على بعض الالتزامات مثل مشروع التعزيز المؤسسي في فيجى.
    Le BSCI craint que les cahiers des charges pour le projet de renforcement de la sécurité ne soient pas entièrement satisfaisants du fait que le chef de chantier et l'administrateur des contrats n'ont pas participé à la phase de conception. UN ويعرب المكتب عن قلقه لأن وثائق البناء الخاصة بمشروع تعزيز الأمن قد لا تكون كافية تماما، لأنه لم يكن هناك مدير للبناء ولا مدير للعقود أثناء مرحلة التصميم.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le projet de renforcement des capacités en matière de défense des droits de l'homme en Égypte UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في مصر
    Réalisation des activités prévues dans le projet de renforcement des capacités UN تنفيذ الأنشطة المحددة في مشروع بناء القدرات.
    le projet de renforcement des capacités se poursuit au Département de la coopération régionale du Ministère des affaires étrangères UN مواصلة تنفيذ مشروع بناء القدرات في إدارة التعاون الإقليمي بوزارة الخارجية الأفغانية
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le projet de renforcement des capacités en matière de défense des droits de l'homme en Égypte UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم مشروع بناء قدرات حقوق الإنسان في مصر
    Ainsi, le Gouvernement a élaboré et soumis aux donateurs potentiels le projet de renforcement des capacités en vue d'aider l'organe national de coordination à renforcer son rôle de chef de file dans le processus de mise en oeuvre du Programme d'action national. UN وعلى هذا النحو، أعدت الحكومة مشروع بناء القدرات وعرضته على الجهات المانحة المحتملة لمساعدة اللجنة الوطنية للتنسيق على دعم دورها كهيئة قيادية لبرنامج العمل الوطني.
    Il sera connecté au grand projet de réseau national et sous-régional de fibre optique prévu dans le projet de renforcement des capacités de transparence et de gouvernance financé par la Banque mondiale. UN ومن شأنه أن يكون موصولا بشبكة الألياف الضوئية الوطنية ودون الإقليمية الواسعة النطاق المتوخاة في مشروع بناء قدرات الشفافية والتحكم يقوم البنك الدولي بتمويله.
    Dans le même ordre d'idées, le projet de renforcement des capacités en matière de gouvernance en ligne a pour objectif d'encourager l'utilisation des technologies de l'information et des communications au sein des administrations municipales pour promouvoir la bonne gouvernance. UN وبالمثل فإن مشروع بناء قدرات الإدارة الإلكترونية يهدف إلى تشجيع استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلديات لتعزيز الإدارة الرشيدة.
    le projet de renforcement de la capacité de protection a constitué une autre initiative importante. UN ومن المبادرات المهمة التي تم اتخاذها مشروع تعزيز القدرة على الحماية.
    Par ailleurs, en collaboration avec le PNUD et la CESAP, il participe à l'exécution de projets relatifs à la gestion rationnelle de l'énergie, tels que le projet de renforcement des capacités des services s'occupant de la gestion rationnelle de l'énergie pour le développement rural en Asie. UN وهي تتعاون أيضا مع البرنامج الانمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ مشاريع الطاقة المستدامة، مثل مشروع تعزيز قدرة خدمات الطاقة المستدامة من أجل التنمية الريفية في آسيا.
    Les initiatives à cet égard, par exemple le projet de renforcement de la capacité de protection financé par l'Union européenne et trois Etats membres constituent des investissements précieux allant dans le sens d'une meilleure gestion des systèmes d'asile. UN وتمثل المبادرات المتخذة في هذا المجال، منها على سبيل المثال مشروع تعزيز القدرة على توفير الحماية، الذي يموله الاتحاد الأوروبي وثلاثة دول أعضاء، استثماراً سليماً أيضاً لتحسين إدارة نظم اللجوء.
    L'Agence pour le développement international - AID - a apporté un appui technique et financier au Ministère de l'éducation, à travers le projet de renforcement de l'éducation de base - BEST/AID - dans lequel s'inscrit le Programme de promotion de la fille, qui a été lancé en 1991. UN دعمت وكالة التنمية الدولية وزارة التعليم تقنيا وماليا من خلال مشروع تعزيز التعليم الأساسي الذي يتضمن برنامج الطفلة، وهو البرنامج الذي بدأ أنشطته في عام 1991.
    le projet de renforcement des familles et de promotion de la formation de capital social a pour objet d'encourager la coopération entre la société civile, les autorités locales et les familles dans la recherche d'approches novatrices à l'élimination de la pauvreté. UN وخُصص مشروع تعزيز الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي لتعزيز التعاون بين المجتمع المدني والحكومات المحلية والأسر بحثا عن نُهُج بديلة للقضاء على الفقر.
    Pour améliorer la santé des femmes, dans le cadre du Plan Juana Ramírez la Avanzadora, le pays a lancé le projet de renforcement familial et communautaire de prévention, traitement et responsabilisation face aux grossesses précoces. UN 11 - وعملا على تحسين الصحة المتكاملة للمرأة نُفذ في إطار خطة خوانا راميريس لا أفانسادورا، مشروع التعزيز الأسري والمجتمعي لمنع الحمل المبكر والاهتمام به وتعزيز المسؤولية إزاءه.
    Dès que le projet de renforcement institutionnel avait démarré, le Gouvernement yéménite avait réalisé à quel point les données recueillies étaient inexactes; ce pourquoi le Yémen avait demandé une révision de ses données de référence à partir de l'an 2000. UN وبمجرد أن بدأ مشروع التعزيز المؤسسي، أدركت الحكومة كم كانت البيانات غير دقيقة، وطلب اليمن إجراء تغييرات في بيانات خط الأساس منذ 2000.
    le projet de renforcement institutionnel du secteur de l'eau en BosnieHerzégovine est en cours d'exécution. UN 25- ويجري العمل على تنفيذ مشروع التعزيز المؤسسي لقطاع المياه في البوسنة والهرسك.
    27. Par le décret no 1699, en date du 7 mai 1999, le Congrès de la République a approuvé l'accord entre la République du Guatemala et le Royaume de Belgique concernant le projet de renforcement de l'enseignement bilingue interculturel dans la région de MayaMam (département de San Marcos) dans le cadre du Fonds pour le développement des populations autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 27- وبمقتضى مرسوم الكونغرس رقم 16-99 المؤرخ 7 أيار/مايو 1999، أُبرم اتفاق خاص بين جمهورية غواتيمالا ومملكة بلجيكا يتعلق بمشروع تعزيز التعليم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات في منطقة مايا - مام في إدارة سان ماركوس، كجزء من صندوق تنمية السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    CEE : Fonds d'affectation spéciale pour le projet de renforcement des capacités en matière de défense des droits de l'homme en Égypte UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في مصر
    D'autres questions, comme le projet de renforcement du dispositif militaire, sont également prises en compte dans le cadre du Plan. UN وتشمل خطة النقل أيضا مسائل أخرى مثل التعزيزات المقترحة للقوات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد