Les terres irriguées des régions désertiques entrent néanmoins dans la catégorie des terres visées par le projet LADA. | UN | والأراضي المروية في المناطق الصحراوية تدخل بالفعل ضمن نطاق مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
79. le projet LADA a bien progressé et suit son cours. | UN | 79- أحرز مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة تقدماً جيداً وهو الآن على المسار الصحيح. |
C. Résultats obtenus par le projet LADA entre 2002 et 2005 | UN | جيم - إنجازات مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة في الفترة 2002-2005 |
Notant avec satisfaction les initiatives concernant le projet LADA prises par diverses organisations et institutions internationales, avec la collaboration du secrétariat, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المبادرات الخاصة بمشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة التي اضطلعت بها مختلف المنظمات والمؤسسات الدولية، بالتعاون مع الأمانة، |
le projet LADA et son approche | UN | مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة ونهجه |
le projet LADA assurerait le service et fournirait un ensemble minimal d'indicateurs communs, comme il est proposé plus haut en ce qui concerne le premier élément des profils de pays. | UN | ويُطلب إلى مشروع تقدير حالة تدهور الأرض خدمة العملية وتقديم مجموعة دنيا من المؤشرات المشتركة، كما هو مبين في الجزء الأول من الموجز القطري. |
40. le projet LADA procédera à une évaluation GLADA. | UN | 40- وسينتج مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة تقييماً عالمياً لتردي الأراضي. |
DES TERRES ARIDES ET SON APPROCHE 16. le projet LADA repose sur quatre grandes composantes: | UN | 16- لنهج مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة أربعة عناصر أساسية هي: |
30. Durant la première année, le projet LADA a mené les activités ci-après: | UN | 30- اضطلع مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة خلال السنة الأولى لتنفيذه بالأنشطة التالية: |
18. le projet LADA vise à intégrer les résultats issus des évaluations menées aux niveaux mondial, national et local, horizontalement comme verticalement. | UN | 18- يهدف مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة إلى إدماج نتائج عمليات التقييم المحلية والوطنية والعالمية، أفقياً وعمودياً على حد سواء. |
Pour garantir que les informations à jour et comparables nécessaires sur la dégradation des sols soient rassemblées, le FEM a financé le projet LADA devant être mis en œuvre par le PNUE et exécuté par la FAO. | UN | واستجابةً للحاجة إلى معلومات محدّثة وقابلة للمقارنة بشأن تردي الأراضي، اضطلع مرفق البيئة العالمية بتمويل مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة على أن يشرف على تنفيذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتولى تنفيذه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
55. le projet LADA organisera une conférence électronique pour déterminer les besoins en information des usagers et il invite les Parties à y participer par l'intermédiaire de leurs points focaux nationaux. | UN | 55- وسينظم مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة مؤتمراً إلكترونياً لمعرفة احتياجات المستخدمين فيما يتعلق بالمعلومات ويدعو الأطراف إلى المشاركة في هذا المؤتمر عبر مراكز التنسيق الوطنية. |
Un rapport d'activité sur le projet LADA est publié sous la cote ICCD/COP(8)/CST/9. | UN | ويرد في الوثيقة ICCD/COP(8)/CST/9 تقرير عن التقدم المحرز بشأن مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
15. le projet LADA vise à intégrer les résultats issus des évaluations menées aux niveaux mondial, national et local, horizontalement comme verticalement. | UN | 15- يهدف مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة إلى إدماج عمليات تقييم النتائج على الصُعَد المحلية والوطنية والعالمية، أفقياً وعمودياً. |
28. le projet LADA communiquera et échangera des informations sur la dégradation des terres pour achever de mettre en place les liens avec les processus politiques et les prises de décisions. | UN | 28- وسيقوم مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة بنقل وتبادل المعلومات المتعلقة بتردي الأراضي لتكتمل الصلة بعمليات وضع السياسة العامة واتخاذ القرارات. |
56. le projet LADA a bien progressé au cours de sa première année d'existence; il est en bonne voie et bénéficie de la participation active de tous les pays concernés. | UN | 56- سجل مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة تقدماً ملحوظاً خلال عامه الأول؛ وبات يسير سيراً مطرداً ويستفيد من المشاركة الفعلية التي تقدمها جميع البلدان المنفذة للمشروع. |
29. le projet LADA participe déjà activement à des projets similaires en Asie centrale (Initiative des pays d'Asie centrale en faveur de la gestion des terres − CACILM) et dans les Caraïbes; il mène diverses actions complémentaires dans le cadre du programme TerrAfrica et coopère avec la Convention sur la diversité biologique (CDB). | UN | 29- وتنفذ أنشطة مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة بنشاط في إطار مشاريع مشابهة في آسيا الوسطى (مبادرة بلدان آسيا الوسطى بشأن إدارة الأراضي) ومنطقة البحر الكاريبي؛ ويقوم بعدة أعمال مكملة في إطار برنامـج " تير أفريقا " ويتعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |
41. le projet LADA a établi une quinzaine de documents à partir d'études sur le terrain et d'études documentaires, qui peuvent être consultés sur le site du centre virtuel LADA à l'adresse http://lada.virtualcentre.org/pagedisplay/display.asp. | UN | 41- انبثق عن مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة حوالي خمسين وثيقة من الدراسات الميدانية والمكتبية، وهي متاحة الآن عبر المركز الافتراضي للمشروع على الموقع التالي:http://lada.virtualcentre.org/pagedisplay/display.asp. |
Les recommandations adoptées concernaient notamment la prise en compte des données socioéconomiques, la validation des résultats sur le terrain et la collaboration avec d'autres organismes participant à des activités en relation avec le projet LADA. | UN | وتضمنت بعض التوصيات الرئيسية الحاجة إلى إدراج بيانات اجتماعية - اقتصادية، والتحقق من صحة النتائج على أرض الواقع، والتعاون مع وكالات أخرى مشاركة في العمل المتصل بمشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
le projet LADA coopère également avec le PNUE à l'évaluation réalisée pour l'Avenir de l'environnement mondial (GEO4) ainsi qu'avec Desertlink et MEDCOASTLAND. | UN | ويتعاون مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التقييم التابع لبرنامج توقعات البيئة العالمية -4 ومع برنامجي Desertlink |