ويكيبيديا

    "le projet national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشروع الوطني
        
    • المشروع القومي
        
    • والمشروع الوطني
        
    • مشروع البلد
        
    • الرؤية الوطنية
        
    117. le projet national karité (PNK) a contribué à organiser les productrices en groupements. UN 116- وقد ساهم المشروع الوطني للكريتة على تنظيم المنتجين في تجمعات.
    le projet national de prestations de maternité vise à aider la future mère par une subvention de 500 roupies pour les deux premières naissances vivantes. UN ويهدف المشروع الوطني لاستحقاق الأمومة إلى مساعدة الحوامل عن طريق منح 500 روبية عن كل مولود من أول مولودين إثنين أحياء.
    Les deux parties ont lancé en 1986 le projet national en faveur des enfants des rues. UN وقد شرعا معاً في عام ٦٨٩١ في تنفيذ المشروع الوطني بأطفال الشوارع.
    273. Dans le cadre des efforts déployés pour rehausser la qualité de l'enseignement, le projet national de mise en place des normes nationales relatives à l'enseignement a été adopté en septembre 2006 ; il a fixé les grandes lignes du processus éducatif, son cadre et les procédures d'évaluation. UN 273- في سعي الدولة للارتقاء بجودة التعليم تم تبني المشروع القومي لوضع المعايير القومية للتعليم في أيلول/سبتمبر 2006 الذي حدد الملامح الرئيسية للعملية التعليمية، وإطارها وإجراءات التقييم.
    Les participants aux réunions comprennent notamment l'OIM, l'UNICEF, le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'Organisation internationale du Travail, le projet national cambodgien dans la sous-région du Mékong, l'Agence australienne pour le développement international et plusieurs ONG internationales. UN ومن بين الهيئات المشاركة في تلك الاجتماعات المنظمة الدولية للهجرة، واليونيسيف، والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال الذي تتولى تنفيذه منظمة العمل الدولية، والمشروع الوطني الكمبودي في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ومنظمات دولية غير حكومية عدة.
    le projet national comprendra la mise en œuvre de quatre activités-cadres. UN وسيشمل المشروع الوطني تنفيذ أربعة أنشطة إطارية أساسية.
    Le Gouvernement a également mis en place le projet national d'aménagement de centres d'accueil et une Clinique d'assistance judiciaire. UN وقد أنشئ المشروع الوطني لبناء أماكن الإيواء ومكتب المساعدة القانونية.
    Réaffirmant l'importance de l'unité nationale palestinienne en tant que seul moyen de préserver le projet national palestinien, UN وإذ يؤكد على أهمية الوحدة الوطنية الفلسطينية كسبيل وحيد لحماية المشروع الوطني الفلسطيني،
    le projet national se double de 12 projets régionaux de coopération et de plusieurs projets locaux dont l'un, dédié à la violence domestique dans la ville d'Helsinki, comporte également une campagne d'information. UN وتم تكملة المشروع الوطني باثني عشر مشروعا تعاونيا إقليميا وبالعديد من المشاريع المحلية أحدها، وهو مشروع يتناول العنف المنزلي في مدينة هلسنكي، نظم حملة إعلامية.
    le projet national d’introduction des données satellites dans les statistiques agricoles du pays conduit par le CRT et le Ministère de l’agriculture et de la mise en valeur agricole. UN المشروع الوطني لإدراج البيانات الساتلية في الإحصاءات الزراعية الوطنية، وذلك من جانب الكرتس ووزارة الزراعة والترويج الزراعي.
    Au fur et à mesure que des réformes médicales plus en profondeur sont mises en œuvre, la santé maternelle est intégrée dans le projet national sur les services de santé publique de base. UN وأجريت إصلاحات عميقة في النظام الطبي تم بمقتضاها إدخال الخدمات الصحية للحوامل في المشروع الوطني لخدمات الصحة العامة الأساسية.
    Il y a des projets financés par des fonds en provenance de la coopération internationale dans tout le pays : le projet national sur la santé génésique, le projet de réforme du secteur santé et le projet sur la santé maternelle et néonatale. UN وهناك مشاريع ذات موارد من التعاون الدولي في البلد بأسره: المشروع الوطني للصحة الإنجابية، ومشروع إصلاح قطاع الصحة، ومشروع صحة الأم والمولود.
    Intervida a directement aidé le projet national sur les politiques publiques en faveur des enfants et des jeunes (Proyecto Nacional de Políticas Públicas a favor de la Niñez y Juventud) dans le cadre de son programme < < Valeurs communes > > . UN وقدمت المؤسسة دعما مباشرا إلى المشروع الوطني للسياسات العامة التي تراعي الأطفال والشباب، لتنفيذ المشروع من خلال برنامجها المسمى ' ' القيم المشتركة``.
    Affirmant l'importance de l'unité nationale palestinienne, seul moyen de préserver le projet national palestinien, UN - وإذ يؤكد على أهمية الوحدة الوطنية الفلسطينية كسبيل وحيد لحماية المشروع الوطني الفلسطيني،
    le projet national de lutte contre le travail des enfants est mis en œuvre dans 250 districts du pays dans lesquels l'incidence du travail des enfants est particulièrement élevée et sa couverture devrait encore être élargie ces prochaines années. UN ويجري تنفيذ مخطط المشروع الوطني لعمل الأطفال في 250 دائرة يتوطّن فيها عمل الأطفال بدرجة كبيرة ويُتوقع توسيع نطاقه في السنوات القادمة.
    le projet national de lutte contre le travail des enfants est mis en œuvre dans 250 districts du pays dans lesquels l'incidence du travail des enfants est particulièrement élevée et sa couverture devrait encore être élargie ces prochaines années. UN ويجري تنفيذ مخطط المشروع الوطني لعمل الأطفال في 250 دائرة يتوطّن فيها عمل الأطفال بدرجة كبيرة ويُتوقع زيادة مداه في السنوات القادمة.
    Le Ministre des Affaires sociales a construit des ateliers permanents et des centres pour aider et développer le projet national des familles productives, les plus significatifs étant : UN وقد تمكنت وزارة التنمية الاجتماعية من تشييد المجمعات والمراكز الدائمة التي تساهم في دعم وتطوير المشروع الوطني لدعم الأسر المنتجة ومن أهمها ما يلي:
    79. Le Gouvernement met en œuvre le projet national de lutte contre le travail des enfants, qui vise à réinsérer les enfants qui travaillent. UN 79- وتنكبّ الحكومة على تنفيذ المشروع الوطني لعمل الأطفال من أجل إعادة تأهيل العمال الأطفال.
    58. Continuer de mettre en œuvre le projet national d'élimination de l'analphabétisme en accordant la priorité aux filles et aux femmes (Bolivie); UN 58- مواصلة تنفيذ المشروع القومي لمحو الأمية، مع إيلاء الأولوية للفتيات والنساء (بوليفيا)؛
    En 2007, il a lancé son mot d'ordre < < Un logement pour tous > > et a adopté le projet national relatif au logement et à la construction de logements en vue d'assurer aux ménages à faible revenu et aux pauvres l'accès au logement convenable à un prix abordable. UN وفى العام 2007 تم إطلاق شعار " المأوى للجميع " وتم تبنى المشروع القومي للإسكان والتعمير بهدف تمكين ذوى الدخل المحدود والشرائح الفقيرة من الحصول على السكن الملائم وبأسعار مناسبة.
    Selon le projet national élaboré par l'Uruguay, le mécanisme national de coordination < < est l'organisme qui propose le Projet 2005 - 2010 pour l'Uruguay au cinquième cycle du Fonds mondial de lutte contre le SIDA, la tuberculose et le paludisme. UN وقد ورد في مشروع البلد الذي وضعته أوروغواي أن آلية التنسيق على صعيد البلد: " هي الهيئة التي اقترحت مشروع أوروغواي 2005-2010 على الجولة الخامسة للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Il s'agira notamment d'aider le Gouvernement à définir le projet national intitulé < < Liberia Rising 2030 > > , qui doit prendre la suite de la stratégie de réduction de la pauvreté. UN ويشمل هذا مساعدة الحكومة في وضع الرؤية الوطنية المعنونة " نهضة ليبريا عام 2030 " ، وهي الرؤية التي يرتقب أن تعقب استراتيجية الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد