le projet vise à promouvoir une approche intégrée de la gestion durable des forêts. | UN | ويهدف المشروع إلى التشجيع على اتباع نهج كلي للإدارة المستدامة للغابات. |
le projet vise à réaliser le développement durable du secteur de santé dans l'intérêt de milliers de Malgaches. | UN | ويهدف المشروع إلى تنمية بنية تحتية مستدامة في قطاع الرعاية الصحية من أجل إفادة آلاف الملغاشيين. |
Résumé : le projet vise à renforcer les systèmes judiciaires locaux en fonction des besoins locaux. | UN | موجز: يهدف المشروع إلى تعزيز نظم العدالة المحلية لتمكينها من تلبية الاحتياجات المحلية. |
Nature des activités le projet vise à promouvoir des compétences et des stratégies de gestion et d'amélioration de la santé mentale des jeunes du Pacifique. | UN | يهدف المشروع إلى تعزيز تحسين مهارات واستراتيجيات التغلب على مشاكل الصحة العقلية بين الشباب وتحسين الصحة العقلية إجمالا لدى شباب المحيط الهادئ. |
le projet vise à établir avec l'aide d'experts locaux des programmes de recherche à long terme dans chacun des territoires intéressés. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى الاستفادة من الخبرة المحلية والمساعدة على وضع برامج أبحاث طويلة الأجل في كل من الأقاليم المعنية. |
le projet vise à verser une indemnité de départ et créer un fonds de pension militaire. | UN | ويرمي المشروع إلى دفع بدل فصل وإلى إنشاء صندوق معاشات خاص بالجنود. |
le projet vise à venir en aide à 6 000 familles rurales pauvres et anciens combattants rapatriés. | UN | ويهدف المشروع إلى مساعدة ٠٠٠ ٦ أسرة ريفية فقيرة وإعادة توطين المقاتلين السابقين. |
le projet vise à évaluer le risque d'application malveillante de la biologie de synthèse et de la nanobiotechnologie. | UN | ويهدف المشروع إلى تقييم خطر التطبيقات سيئة النية للبيولوجيا التركيبية والتكنولوجيا البيولوجية النانوية. |
le projet vise à réduire les inégalités entre les sexes sur le lieu du travail, et dès lors sur le marché du travail. | UN | ويهدف المشروع إلى تقليص أوجه التفاوت بين الجنسين في مكان العمل، وبالتالي في سوق العمل. |
le projet vise à combattre l'érosion côtière, qui est aggravée par les changements climatiques et l'élévation du niveau de la mer. | UN | ويهدف المشروع إلى مكافحة تآكل السواحل الذي يتفاقم بفعل تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر. |
le projet vise à mettre en place dans sept villes, en partenariat, des solutions multisectorielles qui pourront ensuite être reproduites ailleurs. | UN | ويهدف المشروع إلى تنفيذ حلول في إطار الشراكة المتعددة القطاعات في سبع مدن وبناء قاعدة لتوسيع نطاق المشروع. |
le projet vise à améliorer les infrastructures de deux camps situés dans le secteur de Tyr et de trois camps sis respectivement à Saïda, Bekaa et dans le nord. | UN | ويهدف المشروع إلى تحسين البنية الأساسية في مخيمين في منطقة صور، ومخيم واحد في كل من صيدا والبقاع والمناطق الشمالية. |
le projet vise à renforcer les capacités du Ministère de l'éducation et de l'Institut de formation pédagogique. | UN | يهدف المشروع إلى بناء القدرات داخل وزارة التعليم ومعهد الدراسات التعليمية. |
le projet vise à mettre en place un réseau d'institutions, d'organes et d'experts sur les connaissances traditionnelles, ciaprès dénommé Réseau ITKnet. | UN | يهدف المشروع إلى إقامة شبكة من المؤسسات والهيئات والخبرات المتعلقة بالمعارف التقليدية. |
le projet vise à répondre aux besoins des aveugles au Burkina Faso. | UN | يهدف المشروع إلى تلبية احتياجات النساء الضريرات في بوركينا فاسو. |
le projet vise à établir avec l'aide d'experts locaux des programmes de recherche à long terme dans chacun des territoires intéressés. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى الاستفادة من الخبرة المحلية والمساعدة في وضع برامج بحثية طويلة الأجل في كل من الأقاليم المعنية. |
le projet vise à assurer la restitution de leurs biens aux personnes qui ont été forcées de les abandonner. | UN | ويرمي المشروع إلى كفالة إعادة الممتلكات للأشخاص الذين أُجبروا على التخلي عنها. |
le projet vise à assurer une exploitation légale des ressources naturelles et à écarter les groupes armés et les bataillons des FARDC de la filière. | UN | ويسعى المشروع إلى ضمان الاستغلال القانوني للموارد الطبيعية وإلى إبعاد الجماعات المسلحة وكتائب القوات المسلحة الكونغولية عن سلسلة السلع الأساسية. |
le projet vise à renforcer à cet égard les capacités des parlements des pays suivants : Algérie, Iraq, Liban, Maroc, Soudan, Yémen et Palestine. | UN | ولذلك، يهدف هذا المشروع إلى بناء قدرات البرلمانات في هذا المجال في لبنان والسودان واليمن والعراق وفلسطين والجزائر والمغرب. |
le projet vise à aider les autorités locales et les parties prenantes à mettre en place des capacités pour la gestion des ressources naturelles. | UN | والهدف من هذا المشروع هو دعم السلطات المحلية والجهات المعنية في بناء القدرات في إدارة الموارد الطبيعية. |
À cet égard, le projet vise à pénaliser le financement des groupes armés illégaux, ou ses membres, ou des groupes terroristes, que leur action se déroule sur le territoire national ou à l'étranger. | UN | وفي هذا الصدد، يستهدف المشروع معاقبة تمويل الجماعات المسلحة خارج نطاق القانون أو عناصرها، أو الجماعات الإرهابية سواء كانت تعمل داخل الإقليم الوطني أو في الخارج. |
le projet vise à renforcer le statut des droits humains en Haute-Égypte, en mettant l'accent sur les droits des femmes, des enfants et des personnes marginalisées. | UN | ويرمي هذا المشروع إلى تعزيز وضع حقوق الإنسان في صعيد مصر بالتركيز على حقوق النساء والأطفال والأشخاص المهمشين. |
le projet vise à : | UN | ويسعى هذا المشروع إلى: |
le projet vise à trouver un moyen de répondre aux questions relatives à l'égalité des sexes avant que ne commence le travail d'élaboration des politiques. | UN | ويستهدف هذا المشروع إيجاد طريقة للإجابة على الأسئلة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين قبل بدء العمل بشأن صنع السياسات. |
le projet vise à appliquer le modèle du programme d'insertion à un nouveau groupe à titre expérimental. | UN | والغرض من المشروع هو اختبار نموذج البرنامج التمهيدي على مجموعة جديدة. |
43. M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le projet vise à appeler l’attention sur le rapport lointain qui existe entre la constitution de sûretés sur des concessions et le régime général dans un pays déterminé et que, dans cette perspective, il envisage les hypothèques et autres sûretés de manière générale. | UN | 43 - السيد إستريلا فاريا (شعبة القانون التجاري الدولي): قال إن المشروع يرمي إلى توجيه الانتباه إلى العلاقة القصية القائمة بين ضمانات الامتيازات والنظام العام في بلد معين. وفي هذا السياق، نوقشت الرهون والامتيازات بصفة عامة. |
Si l’on part de l’hypothèse selon laquelle le projet vise à ériger en infraction pénale le financement d’actes terroristes, le fait de qualifier ce financement d’illicite paraît superflu. | UN | استنادا إلى افتراض أن الهدف من هذه الصيغة هو تجريم تمويل اﻷعمال اﻹرهابية باعتباره جريمة مستجدة، تبدو اﻹشارة إلى عدم مشروعية ذلك التمويل في غير محلها. |
Fondé sur le principe " Mettre l'expérience de l'infortune au service des infortunés " , le projet vise à améliorer les centres de consultation existants dans l'intérêt des femmes handicapées. | UN | وعملا بمبدأ " تقديم المشورة للمتضررين من جانب المتضررين " ، فإن هدف المشروع هو تحسين مراكز المشورة الموجودة خدمة لمصلحة المعوقات. |