ويكيبيديا

    "le protocole facultatif concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البروتوكول الاختياري المتعلق
        
    • البروتوكول الاختياري بشأن
        
    • البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق
        
    • البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن
        
    • البروتوكول الاختياري الخاص
        
    • والبروتوكول الاختياري بشأن
        
    • للبروتوكول الاختياري المتعلق
        
    • بالبروتوكول الاختياري بشأن
        
    • البروتوكول الاختياري المعني
        
    • البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن
        
    Le Canada a été le premier pays à ratifier le Protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN وذكر أن كندا كانت أول بلد يصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Le Gouvernement du Pakistan n'a pas encore ratifié le Protocole facultatif concernant l'implication des enfants dans les conflits armés. UN ولم تصدق حكومة باكستان بعد على البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    Le Gouvernement libanais n'a pas encore ratifié le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ولم تُصدِّق الحكومة بعد على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Le Gouvernement du Myanmar n'a pas encore signé le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ولم توقع حكومة ميانمار بعد البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    a) le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, en 2005; UN (أ) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، في عام 2005؛
    :: Prend des mesures pour ratifier le Protocole facultatif concernant les enfants dans les conflits armés; UN :: اتخاذ خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    Le Kenya a signé également le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN كما وقعت كينيا على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    le Protocole facultatif concernant la participation d'enfants aux conflits armés est important dans la mesure où il permet non seulement de protéger les droits de l'enfant mais également d'intervenir. UN وذكرت أن البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراع المسلح مهم ليس فقط بوصفه وسيلة لحماية حقوق الأطفال، بل أيضا بوصفه صكا للتدخل.
    le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants constituera un autre mécanisme efficace pour lutter contre ce mal. UN ومن الصكوك الفعﱠالة في مكافحة هذه اﻵفة البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية.
    C'est cette disposition d'esprit qui l'a conduite à ratifier le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et celui relatif à la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN ومن هذا المنطلق صدقت على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants contient une section spéciale sur la prévention, qui précise la nature de ces mesures. UN ويتضمن البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية جزءا خاصا بشأن الوقاية ويحدد طبيعة هذه التدابير.
    Le Gouvernement fédéral de transition n'a toujours pas signé le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ولم توقع الحكومة الاتحادية الانتقالية بعد البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    La plupart des ces États ont également ratifié le Protocole facultatif concernant l'implication des enfants dans les conflits armés. UN وذكرت أن معظم هذه الدول صدّقت على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Les droits des enfants exigent une vigilance particulière et il faut saluer des progrès tels que l'adoption des deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, notamment le Protocole facultatif concernant la participation d'enfants aux conflits armés. UN ثم رحَّب بما أُحرِز مؤخرا من تقدُّم ومن ذلك مثلا اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وبخاصة البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلَّح.
    Au moment de la session du Conseil d'administration, 69 gouvernements avaient signé le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et trois autres l'avaient ratifié. UN وحتى انعقاد دورة المجلس، قامت 69 حكومة بالتوقيع على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وقامت ثلاثة بلدان بالتصديق عليه.
    Les autorités libyennes compétentes étudient le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, en vue d'y adhérer. UN وتعكف الجهات الليبية المختصة على دراسة البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وذلك بهدف الانضمام إليه.
    Le Comité invite instamment l'État partie à envisager de ratifier au plus tôt le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وَتَحثُّ اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق المُبكِّر على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المُسلَّحة.
    de l'homme 59. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier rapidement le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 59- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تبادر بسرعة إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Suite donnée aux précédentes observations finale et recommandations du Comité sur le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN متابعة الملاحظات الختامية والتوصيات التي سبق أن قدمتها اللجنة بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Ce dernier a accueilli favorablement cette initiative et engagé des discussions sur le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ورحبت اللجنة بهذه المبادرة وناقشت البروتوكول الاختياري الخاص باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants est maintenant en voie d'être ratifié. UN والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية تجري الآن عملية التصديق عليه.
    Il a relevé que les instruments relatifs aux droits de l'homme étaient directement appliqués dans le cadre juridique national et a évoqué les mesures adoptées pour promouvoir le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وذكرت شيلي أن معاهدات حقوق الإنسان واجبة التطبيق تطبيقاً مباشراً في النظام القانوني الوطني لأندورا. وأشارت إلى التدابير المتخذة للترويج للبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Elle en fait de même pour le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وتفعل سويسرا الأمر نفسه فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants demande que l'on criminalise de telles violations des droits de l'enfant et encourage la mise en place d'un processus d'information, d'éducation et de coopération internationale pour lutter contre elles. UN ويدعو البروتوكول الاختياري المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية إلى تجريم انتهاكات حقوق الأطفال هذه، ويشجع على القيام بعملية تجمع بين الإعلام والتعليم والتعاون الدولي للقضاء عليها.
    le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés étant un instrument essentiel dans ce contexte, nous appelons dès lors tous les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier sans tarder et sans formuler de réserves contraires à l'objet et au but de cet instrument. UN ويُعد البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة أداة أساسية في ذلك السياق، ونناشد جميع الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية بعد أن تقوم بذلك بدون تأخير وبدون تسجيل أية تحفظات لا تتسق مع هدف تلك الاتفاقية وغايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد