Les deux premières étapes prévues dans le Protocole relatif aux questions militaires n'ont pas encore été achevées et le débat élargi sur les questions constitutionnelles à la CRN se poursuit. | UN | فالمرحلتان اﻷوليان من المراحل المتوخاة في البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية لم تكتملا بعد، وما زالت المناقشة الموسعة المتعلقة بالمسائل الدستورية جارية في لجنة المصالحة الوطنية. |
C'est pourquoi l'aide attendue de la communauté internationale a été définie en termes très généraux, à quelques exceptions près, notamment dans le Protocole relatif aux questions militaires. | UN | ونتيجة لذلك، وصفت المساعدة المتوقعة من المجتمع الدولي في هذه العملية بعبارات فضفاضة بصورة عامة، مع بعض الاستثناءات، لا سيما في البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية. |
9. Au cours de ces dernières semaines, plusieurs groupes de combattants de l'OTU ont prêté le serment militaire, comme il est prévu dans le Protocole relatif aux questions militaires pour marquer la transformation des unités de l'OTU en unités des forces armées régulières. | UN | ٩ - وفي اﻷسابيع القليلة الماضية، أدت عدة مجموعات من مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة اليمين العسكري. اﻷمر الذي ينص عليه البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية كعلامة على تحول وحدات المعارضة الطاجيكية الموحدة إلى وحدات في القوات المسلحة النظامية. |
Il a indiqué que les membres du Conseil étaient préoccupés par la lenteur du processus de paix et lançaient un appel aux parties pour qu’elles appliquent intégralement l’Accord général et achèvent les deux premières phases prévues dans le Protocole relatif aux questions militaires. | UN | وعقب هذه المشاورات غير الرسمية، تحدث الرئيس إلى وسائط اﻹعلام، وأعرب عن قلق أعضاء المجلس إزاء بطء وتيرة عملية السلام، وكرر دعوتهم اﻷطراف إلى التنفيذ الكامل للاتفاق العام وإكمال المرحلتين اﻷوليين المحددتين في البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية. |
11. Le 7 octobre, le Gouvernement et l'OTU ont engagé une action conjointe contre des groupes armés non affiliés, comme prévu dans le Protocole relatif aux questions militaires. | UN | ١١ - وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، بدأت الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة القيام بعمل مشترك ضد الجماعات المسلحة المستقلة، على النحو المتوخى بموجب البروتوكول العسكري. |
Il a indiqué que les membres du Conseil étaient préoccupés par la lenteur du processus de paix et lançaient un appel aux parties pour qu’elles appliquent intégralement l’Accord général et achèvent les deux premières phases prévues dans le Protocole relatif aux questions militaires. | UN | وعقب هذه المشاورات غير الرسمية، تحدث الرئيس إلى الصحافة، وأعرب عن قلق أعضاء المجلس إزاء بطء وتيرة عملية السلام، وكرر دعوتهم اﻷطراف إلى التنفيذ الكامل للاتفاق العام وإكمال المرحلتين اﻷوليين المحددتين في البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية. |
3. Demande aux parties de s’employer avec vigueur à appliquer pleinement l’Accord général, y compris le Protocole relatif aux questions militaires (S/1997/209, annexe II), et de créer les conditions voulues pour que des élections puissent se tenir le plus rapidement possible en 1999; | UN | ٣ - يطلب إلى الطرفين بذل جهود حثيثة لتنفيذ الاتفاق العام تنفيذا تاما، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية )S/1997/209، المرفق الثاني(، وتهيئة الظروف ﻹجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٩؛ |
3. Exhorte les parties à s’employer avec énergie à mettre pleinement en oeuvre l’Accord général sur l’instauration de la paix et de l’entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510), y compris le Protocole relatif aux questions militaires (S/1997/209, annexe II), ainsi qu’à créer les conditions voulues pour que des élections puissent se tenir à une date aussi rapprochée que possible; | UN | ٣ - يدعو الطرفين إلى بذل جهود نشطة من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق العــام ﻹقــرار السلـم والوفاق الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية )S/1997/209، المرفق الثاني(، وتهيئة اﻷحوال التي تفضي إلى إجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن؛ |
3. Demande aux parties de s'employer avec vigueur à appliquer pleinement l'Accord général, y compris le Protocole relatif aux questions militaires (S/1997/209, annexe II), et de créer les conditions voulues pour que des élections puissent se tenir le plus rapidement possible en 1999; | UN | ٣ - يطلب إلى الطرفين بذل جهود حثيثة لتنفيذ الاتفاق العام تنفيذا تاما، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية )S/1997/209، المرفق الثاني(، وتهيئة الظروف ﻹجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٩؛ |
3. Exhorte les parties à s'employer avec énergie à mettre pleinement en oeuvre l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510), y compris le Protocole relatif aux questions militaires (S/1997/209, annexe II), ainsi qu'à créer les conditions voulues pour que des élections puissent se tenir à une date aussi rapprochée que possible; | UN | ٣ - يطلب إلى الطرفين بذل جهود نشطة من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق العــام ﻹقــرار السلـم والوفاق الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية )S/1997/209، المرفق الثاني(، وتهيئة الظروف التي تفضي إلى إجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن؛ |
Il leur demande de redoubler d'efforts afin d'appliquer intégralement l'Accord général, y compris le Protocole relatif aux questions militaires (S/1997/209, annexe II). Il encourage en outre la Commission de réconciliation nationale à poursuivre son action visant à instituer un dialogue général entre les diverses forces politiques, ainsi que le prévoit l'Accord général. | UN | ويطلب إليهما تكثيف جهودهما لتنفيذ الاتفاق العام تنفيذا كاملا، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية S/1997/209)، المرفق الثاني(. ويشجع المجلس أيضا لجنة المصالحة الوطنية على مواصلة جهودها الرامية إلى إقامة حوار واسع النطاق بين مختلف القوى السياسية على النحو المرتأى في الاتفاق العام. |
3. Exhorte les parties à s'employer avec énergie à mettre pleinement en oeuvre l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan (S/1997/510), y compris le Protocole relatif aux questions militaires (S/1997/209, annexe II), ainsi qu'à créer les conditions voulues pour que des élections puissent se tenir à une date aussi rapprochée que possible; | UN | ٣ - يطلب إلى الطرفين بذل جهود نشطة من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق العــام ﻹقــرار السلـم والوفاق الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية )S/1997/209، المرفق الثاني(، وتهيئة الظروف التي تفضي إلى إجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن؛ |
3. Demande aux parties de s'employer avec vigueur à appliquer pleinement l'Accord général, y compris le Protocole relatif aux questions militaires (S/1997/209, annexe II), et de créer les conditions voulues pour que des élections puissent se tenir le plus rapidement possible en 1999; | UN | ٣ - يطلب إلى الطرفين بذل جهود حثيثة لتنفيذ الاتفاق العام تنفيذا تاما، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية )S/1997/209، المرفق الثاني(، وتهيئة الظروف ﻹجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٩؛ |
16. Les mesures d'interdiction frappant les partis politiques de l'OTU n'ont pas été levées, l'OTU n'ayant pas encore annoncé la dissolution de ses forces armées, comme prévu dans le Protocole relatif aux questions militaires. | UN | ١٦ - ولم يُرفع الحظر المفروض على اﻷحزاب السياسية المنتمية إلى المعارضة الطاجيكية الموحدة ريثما تعلن تلك المعارضة تسريح قواتها المسلحة حسبما ينص البروتوكول العسكري. |