Il est précisé au paragraphe 32 du rapport que le prototype pourrait ne porter que sur un seul lieu d’affectation. | UN | وتشير الفقرة ٣٢ من التقرير إلى امكانية اقتصار تطبيق هذا النموذج اﻷولي على مقر عمل واحد. |
De plus, le prototype final, sans doute le plus efficace, de ce générateur n'a jamais été comptabilisé. | UN | كذلك، لم يُعرف قط مآل النموذج اﻷولي النهائي لهذا المولﱢد، الذي يفترض أنه أكثر النماذج اﻷولية كفاءة. |
Le coût du logiciel et du matériel nécessaires pour rendre le prototype opérationnel est estimé à 65 000 dollars. | UN | وتقدر تكلفة الحواسيب والبرامـج الضرورية اللازمــة لتشغيل النموذج اﻷولي بمبلغ ٠٠٠ ٦٥ دولار. |
Le Contrôleur présente un rapport du Secrétaire général sur le prototype d'un nouveau format du plan à moyen terme. | UN | قدم المراقب المالي تقريرا مقدما من اﻷمين العام بشأن النموذج اﻷولي للشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل. |
97. Il a noté que le prototype avait été élaboré comme suite à ses propres recommandations ainsi qu'à celles faites par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/218. | UN | ٩٧ - ولاحظت اللجنة أنه تم وضع النموذج اﻷولي استجابة للتوصيات التي اتخذتها اللجنة والجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٨. |
97. Il a noté que le prototype avait été élaboré comme suite à ses propres recommandations ainsi qu'à celles faites par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/218. | UN | ٧٩ - ولاحظت اللجنة أنه تم وضع النموذج اﻷولي استجابة للتوصيات التي اتخذتها اللجنة والجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٨. |
Une fois atteint le stade où constructeur et usagers décident que le prototype fournit les apports souhaités sur les coûts aux fonctions de gestion, le système de coûts de revient devrait être «solidifié» et transformé en système opérationnel. | UN | ٣٤ - وفي المرحلة التي يقرر فيها القائمون على التطوير والمستخدمون أن النموذج اﻷولي يوفر نواتج التكاليف الصحيحة للمهام اﻹدارية، يجري " تثبيت " نظام حساب التكاليف وتحويله إلى نظام تشغيلي. |
178. le prototype a été livré en novembre 1997. | UN | ١٧٨ - وجرى تسليم النموذج اﻷولي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
M. Herrera convient donc avec le CCQAB de la nécessité d'informations supplémentaires sur le prototype de la nouvelle présentation budgétaire. | UN | وقال إنه يتفق لذلك مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على أن ثمة حاجة إلى معلومات إضافية عن النموذج اﻷولي لشكل الميزانية الجديد. |
Cela facilitera le transfert, à l'organisation qui sera créée par le traité d'interdiction complète des essais, des méthodes et logiciels mis au point pour le prototype de CID ainsi que des données d'expérience acquises dans le cadre de l'exploitation expérimentale du centre. | UN | وسيعمل ذلك على تيسير عملية نقل اﻷساليب والبرمجيات التي يتم وضعها في النموذج اﻷولي للمركز الدولي للبيانات، ونقل الخبرة المكتسبة من عمليته التجريبية، إلى منظمة المعاهدة المقبلة. |
En principe, pour chaque sous-programme, les objectifs à atteindre et les résultats escomptés au terme des quatre années du plan seront définis dans le cadre de programmation, mais cela n'apparaît pas dans le prototype. | UN | وأضاف أن اﻷهداف المقرر تحقيقها والنتائج المتوقعة لكل برنامج فرعي في نهاية سنوات الخطة اﻷربع سوف يتم، مبدئيا، تحديدها في إطار التخطيط، لكن ذلك لا يتبين بوضوح في النموذج اﻷولي. |
229. A ses 24e à 28e séances, tenues du 1er au 3 septembre, le Comité a examiné le rapport du Secrétaire général sur le prototype d'un nouveau mode de présentation du budget (A/C.5/47/3). | UN | ٢٢٩ - في جلساتها ٢٤ الى ٢٨، المعقودة في الفترة من ١ الى ٣ أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام عن النموذج اﻷولي للشكل الجديد للميزانية (A/C.5/47/3). |
230. Le Comité a rappelé la recommandation qu'il avait faite sur le prototype à sa trente et unième session7. | UN | ٢٣٠ - وأشارت اللجنة الى توصيتها التي أبدتها في دورتها الحادية والثلاثين)٧( بشأن النموذج اﻷولي. |
c) Rapport du Secrétaire général sur le prototype d'une nouvelle présentation du plan à moyen terme. | UN | ج - تقرير اﻷمين العام عن النموذج اﻷولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل " . |
c) Décision de l'Assemblée générale sur le prototype d'un nouveau mode de présentation du plan à moyen terme; | UN | )ج( مقرر للجمعية العامة بشأن النموذج اﻷولي للشكل الجديد الممكن للخطة المتوسطة اﻷجل؛ |
a) Décision de l'Assemblée générale sur le prototype d'un nouveau mode de présentation du plan à moyen terme; | UN | )أ( مقرر للجمعية العامة بشأن النموذج اﻷولي للشكل الجديد الممكن للخطة المتوسطة اﻷجل؛ |
Rapport du Secrétaire général sur le prototype de nouvelle présentation du plan à moyen terme | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن نموذج أولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل |
Nous avons commencé à travailler sur le prototype quand vous avez envoyé le Destroyer. | Open Subtitles | بدأنا العمل على النموذج الأوليّ بعدما أرسلت المدمّر. |
D'après Kent, le prototype marchait. | Open Subtitles | قال بأنه قريب من عمل النموذج الأولي (كنت) يزعم بأن النموذج الأولي يعمل بالفعل |
Si je ne m'abuse, c'est le prototype du coffre que votre père a fait fabriquer. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو النموذج الأولي للخزنة التي صنعها والدك |
Penny dit qu'elles s'amusent à travailler sur le prototype. | Open Subtitles | بيني تقول انهن يستمتعن بالعمل على النموذج |
Quel dommage de détruire le prototype des futurs humanoïdes neuronaux ! | Open Subtitles | هل سندمر النموذج الأول للرجل الآلي المسقبلي بتقنية نانو؟ |
Quelqu'un l'a tué et a volé le prototype. | Open Subtitles | أحدهم قتله وسرق النموذج الاولي "أهناك مشتبهٌ بهم؟" |
le prototype a passé tous les tests, monsieur. | Open Subtitles | لقد نجح النموذج في كل الاختبارات يا سيدي |
Le Département a informé le Comité que le prototype de la MINUSIL avait des capacités limitées et n'était pas utilisé pour comptabiliser le carburant servant à faire marcher les groupes électrogènes. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أن النموذج الأولي لنظام المحاسبة الإلكترونية للوقود ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون محدود القدرات وأنه لا يستخدم لأغراض تسجيل الوقود الذي تستخدمه مولدات الكهرباء. |
Sous réserve de la disponibilité des fonds nécessaires, le prototype doit être prêt en 2007 et la plateforme proprement dite livrée durant le premier semestre de 2008 en vue de sa mise en service. | UN | ومن المنتظر، إذا توفر التمويل، أن يكون النموذج التجريبي لموقع السياحة الإلكترونية جاهزاً في عام 2007، ويُتوقع أن يتم تنفيذ النظام النهائي القابل للتوزيع خلال النصف الأول من عام 2008. |
le prototype de formation en matière d'égalité des sexes, qui fournit des modèles de rôle masculin, promeut la participation des hommes en tant que fils, pères, maris et grands-pères, outre leur rôle professionnel. | UN | أما النموذج اﻷصلي للتدريب حسب نوع الجنس، الذي يقدم نماذج ﻷدوار الذكور، فهو يروج لمشاركة الذكور كأبناء وآباء وأزواج وأجداد، وكذلك في مجال أدوارهم المهنية. |
La première phase d'organisation en modules prévoyait la conception d'un camp de 200 personnes, configuré à partir des stocks stratégiques pour déploiement rapide existants, dont le prototype a fait l'objet d'une démonstration au Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | شملت المرحلة الأولى من عملية النمذجة تصميم نموذج لمخيّم يستوعب 200 فرد، تم تشكيله باستخدام مخزونات النشر الاستراتيجية الموجودة وعُرض نموذجه الأولي على اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |