:: Bons offices, mesures de confiance et services consultatifs destinés aux institutions fédérales de transition et autres parties, y compris le Puntland et le Somaliland | UN | :: بذل المساعي الحميدة، وتقديم خدمات بناء الثقة والمشورة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية والأطراف الأخرى، بما في ذلك بونتلاند وصوماليلاند |
:: Bons offices, mesures de confiance et services consultatifs destinés aux Institutions fédérales de transition et autres parties, y compris le Puntland et le Somaliland | UN | :: بذل المساعي الحميدة، وتقديم خدمات بناء الثقة والمشورة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية والأطراف الأخرى، بما في ذلك بونتلاند وصوماليلاند |
Ce fonctionnaire coordonnera les activités de l'UNPOS sur le terrain et s'occupera en particulier de l'établissement et de la gestion des bureaux régionaux et locaux dans le Puntland et le Somaliland. | UN | وسيتولى موظف اللوجستيات تنسيق أنشطة المكتب السياسي في الميدان، مع التركيز بوجه خاص على إنشاء وصيانة المكاتب الإقليمية والميدانية في بونتلاند وصوماليلاند. |
81. Lors de sa visite en Somalie, l'Expert indépendant s'est rendu dans plusieurs centres de détention dans le Puntland et le Somaliland. | UN | 81- زار الخبير المستقل، خلال وجوده في الصومال، العديد من مراكز الاحتجاز في بونتلاند وصوماليلاند. |
Dans le cadre du processus de Kampala, qui associe le GFT, le Puntland et le Somaliland sous l'égide de l'ONU, un groupe de contact somalien sur la piraterie a été créé. | UN | وفي إطار عملية كمبالا، التي تجمع بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وبونتلاند وصوماليلاند تحت لواء منظمة الأمم المتحدة، تم إنشاء فريق اتصال صومالي معني بالقرصنة. |
le Puntland et le Somaliland demandent à la communauté internationale un soutien pour mettre en place des garde-côtes et les former. | UN | 94 - يلتمس كل من بونتلاند وصوماليلاند الدعم من المجتمع الدولي من أجل تشكيل وتدريب قوة لخفر السواحل. |
Cela donne à penser que les Chabab ont l’intention d’axer leurs efforts sur la collecte de renseignements, l’infiltration et les attaques asymétriques, comme on l’a vu au cours du mandat actuel, en visant des sites stratégiques tels que Mogadiscio et des sanctuaires comme le Puntland et le Somaliland. | UN | وهذا يوحي بأن حركة الشباب تعتزم تركيز جهودها على جمع المعلومات الاستخبارية، والتسلل، وشن الهجمات غير المتكافئة، على نحو ما شوهد خلال فترة الولاية الحالية، في مواقع استراتيجية من قبيل مقديشو والملاذات الآمنة من قبيل بونتلاند وصوماليلاند. |
Le Bureau en Somalie du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a accepté la recommandation du BSCI tendant à poursuivre la mise en œuvre de la stratégie concernant la présence du Bureau sur le terrain de manière à accroître les effectifs du personnel national en Somalie et d'établir une présence plus solide du personnel international dans les régions plus stables que sont le Puntland et le Somaliland. | UN | وقد قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تدعو إلى إنجاز استراتيجية الوجود الميداني لزيادة عدد الموظفين الوطنيين في الصومال وتعزيز وجود الموظفين الدوليين في المناطق الأكثر استقرارا في بونتلاند وصوماليلاند. |
42. Il convient de rappeler que le clan des Dulbahante occupait politiquement une place charnière dans le différend territorial opposant le Puntland et le Somaliland à propos de Sool et Sanaag. | UN | 42- وينبغي الإشارة إلى أن عشيرة دولبهانتي كانت محورية بالنسبة إلى السياسيين في النزاع الإقليمي بين بونتلاند وصوماليلاند حول منطقتي سول وساناغ. |
L'année a, par conséquent, été marquée par un vide alarmant en matière d'assistance humanitaire et d'aide au développement de la part de la communauté internationale dans l'ensemble du sud et certaines parties du centre de la Somalie, et dans une moindre mesure dans le Puntland et le Somaliland, zones situées dans le nord du pays, où le niveau de l'aide a toutefois été loin d'être satisfaisant. | UN | ولذا شهد عام 2010 فراغا مهولا في وصول المعونة الإنسانية الدولية والمساعدة الإنمائية في جميع أنحاء جنوب الصومال وبعض الأنحاء في وسط الصومال، وبدرجة أقل، مع أنها غير مرضية إطلاقا، في المناطق الشمالية من بونتلاند وصوماليلاند. |
Il a déclaré que, par rapport à la Somalie du centre et du sud, le Puntland et le Somaliland étaient restés relativement stables en dépit de l'insécurité croissante. | UN | وأفاد أنه بالمقارنة مع جنوب ووسط الصومال، ظلت بونتلاند وصوماليلاند مستقرتين نسبياً رغم تزايد انعدام الأمن(45). |
Ce groupe, extrêmement actif dans le centre et dans le sud, recruterait également des enfants dans le < < Puntland > > et le < < Somaliland > > et les entraînerait à Bay, Bakool, Galgaduud, Hiran, Mogadiscio et Raas Kaambooni. | UN | وبينما يشتد نشاط هذه الجماعة أكثر ما يشتد في المنطقتين الوسطى والجنوبية، تتردد أنباء تفيد أيضاً بأنها تجنّد الأطفال في بونتلاند وصوماليلاند وتدربهم في باي وباكول وغالغادود وهيران ومقديشو وراس كيامبوني. |
4. Exprime sa préoccupation face à la tension entre le Puntland et le Somaliland et en appelle aux autorités concernées pour qu'elles s'abstiennent de tout recours à la force pour régler leur différend territorial relatif aux provinces de Sool et de Sanaag; | UN | 4 - أعرب عن القلق إزاء التوتر القائم بين بونتلاند وصوماليلاند ودعا السلطات المعنية إلى الكف عن اللجوء إلى الوسائل العسكرية لحل نزاعاتها الإقليمية المتعلقة بمحافظتي سوول وساناغ؛ |
En février 2008, un Allemand qui travaillait pour l'organisation humanitaire German Agro Action a été enlevé alors qu'il se rendait à Waqadiriya, dans une région que le Puntland et le Somaliland se disputent. | UN | وفي شباط/فبراير 2008، اختطف عامل إغاثة ألماني من منظمة العمل الزراعي (German Agro Action) وهو في طريقه إلى وكاديريّة، الواقعة في منطقة تطالب بها كل من بونتلاند وصوماليلاند. |
Le Programme de lutte contre la piraterie de l'UNODC a commencé à mettre en œuvre la deuxième phase de son programme en Somalie (actuellement dans le Puntland et le Somaliland). | UN | 58- بدأ برنامج مكافحة القرصنة التابع للمكتب في تنفيذ المرحلة الثانية من برنامجه في الصومال (حاليا في بونتلاند وصوماليلاند). |
La solution recommandée consiste à déployer, de toute urgence, un plan global et mutidimensionnel ciblé sur le Puntland et le Somaliland et composé de trois volets engagés simultanément : économique, sécuritaire et juridictionnel/ pénitentiaire. | UN | ويتمثل الدعم المطلوب في وضع خطة عالمية ومتعددة الأبعاد، بصورة عاجلة للغاية، تستهدف بونتلاند وصوماليلاند وتتألف من ثلاث جوانب يتم العمل فيها على نحو متزامن، وهي: الجانب الاقتصادي، والجانب الأمني، والجانب القضائي/المتعلق بالسجون. |
Le Bureau en Somalie du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a accepté la recommandation du BSCI tendant à finaliser la stratégie concernant la présence du Bureau sur le terrain de manière à accroître les effectifs du personnel national en Somalie et d'établir une présence plus solide du personnel international dans les régions plus stables que sont le Puntland et le Somaliland (par. 29). | UN | وقد قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تدعو إلى إنجاز استراتيجية الوجود الميداني لزيادة عدد الموظفين الوطنيين في الصومال وتعزيز وجود الموظفين الدوليين في المناطق الأكثر استقرارا في بونتلاند وصوماليلاند (الفقرة 29). |
43. La Haut-Commissaire aux droits de l'homme s'est déclarée préoccupée par le fait que les conditions carcérales dans le Puntland et le Somaliland étaient restées misérables et inhumaines, et que les centres de détention ne disposaient pas de services de soins de santé de base et d'approvisionnement en eau. | UN | 43- وأثارت المفوضة السامية لحقوق الإنسان شواغل إزاء أوضاع السجون في بونتلاند وصوماليلاند وقالت إن هذه الأوضاع ما زالت سيئة وتهدد حياة النزلاء. وأعربت عن القلق أيضاً إزاء افتقار مراكز الاحتجاز إلى الرعاية الصحية الأساسية وإمدادات المياه(94). |
Les Seychelles avaient conclu des accords avec le Gouvernement fédéral de transition, le < < Puntland > > et le < < Somaliland > > en ce qui concerne le rapatriement des pirates condamnés afin qu'ils purgent leur peine en Somalie. | UN | وأضاف أن سيشيل توصلت إلى اتفاقات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية وبونتلاند وصوماليلاند على عودة القراصنة المحكوم عليهم لقضاء مدة العقوبة في الصومال. |
Parmi les mesures de prévention et les réponses prises pour combattre les défis des mouvements de migration mixte, le HCR et ses partenaires travaillent avec des partenaires gouvernementaux à Djibouti, en Éthiopie, dans le Puntland et le Somaliland pour améliorer les procédures concernant la détermination du statut de réfugié et étendre les choix disponibles pour les personnes reconnues comme réfugiés. | UN | وفي إطار تدابير الوقاية والاستجابة المتخذة لمواجهة تحديات حركات الهجرة المختلفة، تعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها مع الشركاء الحكوميين في جيبوتي وإثيوبيا وبونتلاند وصوماليلاند لتعزيز إجراءات تحديد مركز اللاجئين والخيارات المتاحة لأولئك الذين اعتُبروا لاجئين. |
64. Le HCR a indiqué que le conflit continuait à engendrer des déplacements massifs et répétés, qui avaient conduit à des flux migratoires vers le centre de la Somalie, le Puntland et le Somaliland, ainsi que les pays voisins. | UN | 64- وذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن النزاع لا يزال يولد تشريداً جماعياً متكرراً واسع النطاق، ويؤدّي إلى تدفقات على وسط الصومال وبونتلاند وصوماليلاند والبلدان المجاورة(133). |