le quatrième programme de pays avait été prolongé à deux reprises, jusqu'à fin 1993. | UN | وكان البرنامج القطري الرابع قد مدد مرتين، حتى نهاية عام ١٩٩٣. |
5. En conséquence, on peut dire que le quatrième programme de pays est efficacement structuré et ciblé. | UN | ٥ - لذا فإن البرنامج القطري الرابع مصمم ومركز بصورة فعالة. |
Ces obstacles ont également entravé le lancement du processus d'élaboration de programmes du PNUD dans les secteurs prioritaires définis dans le quatrième programme de pays. | UN | وقد أعاقت هذه العقبات البدء في عملية وضع البرنامج التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمتعلق بالقطاعات ذات اﻷولوية المحددة في البرنامج القطري الرابع. |
On a recommandé de prolonger de deux ans à compter de 1995 le quatrième programme de pays afin de le faire coïncider à la fois avec le plan quinquennal national en cours d'exécution et le cinquième cycle de programmation du PNUD. | UN | وجرت التوصية بتمديد البرنامج القطري الرابع سنتين بعد عام ١٩٩٥ كي يتزامن مع الخطة الخمسية الحالية للحكومة ودورة البرمجة الخامسة للبرنامج اﻹنمائي. |
a Un CIP de 7,8 millions de dollars avait été initialement prévu pour le quatrième programme de pays; cette diminution s'explique par la limite de 75 % imposée à la programmation des CIP. | UN | )أ( بالمقارنة بالمبلغ الذي كان متوقعا أصلا للبرنامج القطري الرابع وهو ٠٠٠ ٨٠٠ ٧ دولار، ويعود التخفيض الى تحديد برمجة أرقام التخطيط الارشادية عند نسبة ٧٥ في المائة. |
Le PNUD a en outre fait observer que la décentralisation faisait partie intégrante de la conduite des affaires publiques, à laquelle une place de premier plan avait été accordée dans le quatrième programme de pays. | UN | وأشار البرنامج اﻹنمائي كذلك الى أن اللامركزية هي جزء لا يتجزأ من عناصر اﻹدارة، التي هي بدورها عنصر رئيسي في البرنامج القطري الرابع. |
Le PNUD a en outre fait observer que la décentralisation faisait partie intégrante de la conduite des affaires publiques, à laquelle une place de premier plan avait été accordée dans le quatrième programme de pays. | UN | وأشار البرنامج اﻹنمائي كذلك الى أن اللامركزية هي جزء لا يتجزأ من عناصر اﻹدارة، التي هي بدورها عنصر رئيسي في البرنامج القطري الرابع. |
Le PNUD a en outre fait observer que la décentralisation faisait partie intégrante de la conduite des affaires publiques, à laquelle une place de premier plan avait été accordée dans le quatrième programme de pays. | UN | وأشار البرنامج اﻹنمائي كذلك الى أن اللامركزية هي جزء لا يتجزأ من عناصر اﻹدارة، التي هي بدورها عنصر رئيسي في البرنامج القطري الرابع. |
2. Du fait de la crise politique qui sévit actuellement dans le pays et dont on ne peut prévoir combien de temps elle se poursuivra, il n'a pas encore été possible d'établir le quatrième programme de pays. | UN | ٢ - ونتيجة لﻷزمة السياسية الراهنة في البلد، ليس من الممكن أن يصاغ البرنامج القطري الرابع. فمن المستحيل التنبؤ بطول الوقت الذي ستستغرقه اﻷزمة الراهنة. |
S'agissant des résultats, le quatrième programme de pays a permis de mettre en place des institutions ou de les renforcer, d'acquérir une technologie de pointe, d'améliorer l'infrastructure et les services de recherche-développement ainsi que les connaissances et les compétences. | UN | ومن حيث النتائج، أدى البرنامج القطري الرابع إلى إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات، واقتناء التكنولوجيا المتقدمة، ورفع مستوى المرافق والخدمات الحالية للبحث والتطوير، وزيادة المعارف والمهارات. |
8. Les grandes lignes du programme de réforme économique, qui ont pris la forme d'une orientation politique bien précise à la mi-1991, étaient déjà ébauchées lorsque le quatrième programme de pays était en cours d'élaboration en 1989. | UN | ٨ - لقد سبق تمييز الخطوط العريضة لبرنامج الاصلاح الاقتصادي، وقت صياغة البرنامج القطري الرابع لعام ١٩٨٩، الذي تطور فأصبح توجها واضحا في السياسة في منتصف عام ١٩٩١. |
63. L'examen à mi-parcours a permis de conclure que le quatrième programme de pays a dans l'ensemble été exécuté conformément aux objectifs initiaux et que les ressources engagées ont bien été celles escomptées. | UN | ٦٣ - خلص استعراض منتصف الفترة الى أن تنفيذ البرنامج القطري الرابع كان متسقا كثيرا مع اﻷهداف اﻷصلية للبرنامج وأن الموارد الملتزم بها كانت مواكبة للتوقعات. |
L'examen a conclu que, même si la conception du programme présentait certaines faiblesses qui appelaient encore des améliorations, le quatrième programme de pays pour l'Indonésie restait, à mi-parcours, valide et adapté aux priorités du développement du pays. | UN | وخلص الاستعراض إلى أنه برغم ضرورات التحسن علاجا لبعض السلبيات في تصميم البرنامج، فإن البرنامج القطري الرابع ﻹندونيسيا، يظل عند منتصفه متمتعا بالصلاحية واﻷهمية بالنسبة لﻷولويات اﻹنمائية القطرية. المحتويات الفقرات |
16. le quatrième programme de pays a hérité d'un large éventail de projets relevant du programme de promotion des exportations autres que le pétrole, dont un grand nombre sont achevés. | UN | ١٦ - ورث البرنامج القطري الرابع مجموعة واسعة من المشاريع في نطاق برنامج تشجيع الصادرات غير النفطية وكان عدد كبير منها قد اكتمل. |
Le FNUAP aide le Gouvernement chinois à exécuter le quatrième programme de pays dont le budget s'élève au total à 20 millions de dollars financés au moyen des ressources ordinaires. | UN | 25 - يقدم الصنــدوق مساعـــدة إلــى حكومــة الصين في تنفيذ البرنامج القطري الرابع بمبلغ مقداره 20 مليون دولار من الموارد العادية. |
le quatrième programme de pays a été approuvé par le Conseil d'administration en mai 1992 pour un montant total de 7 millions de dollars, dont 5 millions devaient être financés par le budget ordinaire du FNUAP. | UN | ٤٢ - اﻷردن: وافق مجلس اﻹدارة في أيار/ مايو ١٩٩٢ على البرنامج القطري الرابع بمبلغ إجماليه ٧ ملايين من الدولارات منها ٥ ملايين من الدولارات محملة على الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
le quatrième programme de pays contribuera à la réalisation des quatre domaines de résultats de UNDAF : a) santé et éducation; b) genre; c) gouvernance; et d) protection sociale. | UN | 14 - وسيسهم البرنامج القطري الرابع في تحقيق مجالات النتائج الأربعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: (أ) الصحة والتعليم؛ و (ب) الجنسانية؛ و (ج) الحوكمة؛ و (د) الحماية الاجتماعية. |
11. le quatrième programme de pays pour l'Albanie, en cours d'établissement, sera axé sur les domaine suivants : a) la dimension sociale des réformes économiques et financières; b) la consolidation des processus démocratiques; c) la création d'une capacité nationale en matière de gestion. | UN | ٠١ - وسيتناول البرنامج القطري الرابع ﻷلبانيا، الذي يجري اعداده حاليا ما يلي: )أ( البعد الاجتماعي للاصلاحات الاقتصادية والمالية؛ )ب( تعزيز العمليات الديمقراطية؛ )ج( إنشاء قدرة وطنية لتنمية الادارة. |
le quatrième programme de pays est basé sur : a) une analyse de la population, la santé procréative, le VIH et les situations concernant le genre au Cambodge; b) le bilan commun de pays; c) le cadre de l'aide au développement des Nations Unies (UNDAF), 2011-2015; d) la Phase II de la stratégie rectangulaire du gouvernement, le plan du développement national stratégique mis à jour; et e) les leçons apprises du troisième programme de pays. | UN | 13 - يقوم البرنامج القطري الرابع على أساس: (أ) تحليل حالات السكان والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والجنسانية في كمبوديا؛ و (ب) التقييم القطري المشترك؛ و (ج) إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، 2011-2015؛ و (د) المرحلة الثانية من الاستراتيجية الحكومية المستطيلة والخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية المستكملة؛ و (هـ) الدروس المستفادة من البرنامج القطري الثالث. |
a Un CIP de 175 millions de dollars avait été initialement prévu pour le quatrième programme de pays; cette diminution s'explique par la limite de 75 % imposée à la programmation des CIP. | UN | )أ( بالمقارنة بالمبلغ الذي كان متوقعا أصلا للبرنامج القطري الرابع وهو ٠٠٠ ٠٠٠ ١٧٥ دولار، ويعود التخفيض الى تحديد برمجة أرقام التخطيط الارشادية عند نسبة ٧٥ في المائة. |