ويكيبيديا

    "le règlement du personnel de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الإداري لموظفي
        
    • والنظام الأساسي لموظفيها
        
    • أنظمة وقواعد
        
    • قواعد النظام الأساسي والإداري لموظفي
        
    • للنظامين الأساسي والإداري للموظفين
        
    • يقيد النظام الإداري للموظفين
        
    • والنظام اﻹداري لموظفي
        
    • النظامين الأساسي والإداري لموظفي
        
    • النظام الأساسي لموظفي
        
    Par conséquent, conformément au Statut du personnel, le Secrétaire général a promulgué le Règlement du personnel de l'Autorité. UN وبعد ذلك، ووفقا لأحكام النظام الأساسي، أعلن الأمين العام النظام الإداري لموظفي السلطة.
    Le Comité a été informé que le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies n'interdisait pas de réembaucher en qualité de vacataire d'anciens fonctionnaires à l'engagement desquels il avait été mis fin pour cause de suppression de postes ou de compression d'effectifs. UN وأُبلغت اللجنة بأن النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة لا يحظر إعادة توظيف الموظفين السابقين الذين أنهيت خدمتهم بسبب إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين، بصفة متعاقدين أفراد.
    On a fait observer que, pour un certain nombre de ces questions, le Règlement du personnel de l'ONU pourrait être appliqué à titre provisoire, et qu'il pourrait servir à la Cour de modèle pour son propre règlement du personnel. UN وقيل إنه من الممكن تطبيق النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة بصورة مؤقتة بالنسبة للعديد من هذه القضايا، ومن الممكن أيضا أن تستخدمه المحكمة كنموذج أثناء سن النظام الإداري لموظفيها.
    3. Le Conseil adopte les règlements qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Accord et compatibles avec celles-ci, notamment son propre Règlement intérieur et celui de ses comités, le règlement financier et le Règlement du personnel de l'Organisation. UN 3- يعتمد المجلس ما يلزم لتنفيذ أحكام هذا الاتفاق وما يتفق معه من قواعد وأنظمة، بما في ذلك نظامه الداخلي والأنظمة الداخلية للجانه والنظام المالي للمنظمة والنظام الأساسي لموظفيها.
    14. Certaines délégations ont estimé que le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation avaient besoin d'être regroupés et simplifiés. UN ٤١ - ووافق بعض الوفود على ضرورة توحيد أنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة وتبسيطها.
    14. Réitère en outre la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général tendant à ce que soient publiés, à titre prioritaire, le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, dans les six langues officielles de l'Organisation, lorsque la compilation en sera terminée; UN 14 - تكرر كذلك طلبها إلى الأمين العام أن ينشر قواعد النظام الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة على سبيل الأولوية باللغات الرسمية الست للمنظمة بمجرد الانتهاء من تجميع تلك القواعد في وثيقة واحدة؛
    De plus, l'engagement de fonctionnaires retraités n'est possible que dans les circonstances particulières et exceptionnelles prévues dans le Règlement du personnel de l'ONU. UN ولا يجوز تعيين المتقاعدين إلا بعقود قصيرة الأجل، وينص النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة على أن تعيين المتقاعدين لا يتم إلا في ظروف استثنائية أو محددة.
    Si le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies était modifié dans ce sens, un participant visé par la nouvelle disposition qui partirait à la retraite après 60 ans mais avant 62 ans continuerait d'être considéré comme prenant sa retraite à l'âge normal prévu par les Statuts de la Caisse. UN وفي حالة إدخال مثل هذا التغيير على النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، فإن أي مشترك يخضع له من موظفي الأمم المتحدة يريد أن يتقاعد بعد بلوغه سن الستين، ولكن قبل بلوغه الثانية والستين، سيظل يعامل كمتقاعد عادي بموجب النظام الأساسي للصندوق.
    a) Les organisations devraient aligner leur barème de calcul de l'indemnité de licenciement sur le barème prévu dans le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) تنبغي مواءمة جداول تعويض إنهاء الخدمة عبر المنظمات مع الجدول المنصوص عليه في النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة؛
    Le fait que, selon le Règlement du personnel de l'ONU, les fonctionnaires peuvent reporter les jours de congé accumulés d'une année à l'autre ne justifie pas à lui seul l'assimilation des congés annuels à un avantage à long terme, pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé non pris à la date de cessation de service. UN وكون أن النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة يجيز لهم ترحيل أيام الإجازات غير المستخدمة من فترة إلى أخرى لا يعني في حد ذاته أن الإجازة السنوية استحقاق طويل الأجل، أو أنه يحق للموظفين الحصول، عند ترك الخدمة، على مدفوعات نقدية مقابل أيام الإجازات غير المستخدمة.
    Le fait que, selon le Règlement du personnel de l'UNODC, les fonctionnaires peuvent reporter les jours de congés accumulés d'une année à l'autre ne justifie pas à lui seul l'assimilation des congés annuels à un avantage à long terme. UN وكون الموظفين، وفقا لما يقضي به النظام الإداري لموظفي المكتب، قد تتراكم لهم أيام غير مستعملة من استحقاق الإجازة من فترة إلى الفترة التالية أمر لا يؤدي بحد ذاته إلى جعل الإجازات السنوية استحقاقا طويل الأجل.
    Le fait que, comme le prévoit le Règlement du personnel de l'ONU, les employés peuvent reporter les jours de congé accumulés d'un exercice à l'autre et qu'ils ont droit au paiement en espèce des jours de congé non pris à la cessation de service ne suffit pas pour considérer les congés annuels comme un avantage à long terme. UN إن حقيقة أنه يجوز للموظفين، على النحو المنصوص عليه في النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، ترحيل أيام الإجازات المتبقية من فترة إلى فترة تالية، وأنه يحق للموظفين الحصول على مبلغ نقدي عن أيام الإجازة المتبقية عند ترك الخدمة. لا يجعل من الإجازة السنوية بحد ذاتها استحقاقا طويل الأجل.
    Il convient de noter qu'après avoir approuvé les amendements au Statut du personnel, il faudra également modifier en conséquence le Règlement du personnel de l'Autorité. UN 13 - وجدير بالإشارة أنه، حال الموافقة على التعديلات على النظام الأساسي، سيلزم أيضا نتيجة لذلك إدخال تعديلات على النظام الإداري لموظفي السلطة().
    La cessation de service des fonctionnaires relevant du Fonds est régie par le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies (chap. IX, Cessation de service). UN ويتم إنهاء خدمة موظفي الصندوق وفقا للفصل التاسع من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة (إنهاء الخدمة).
    le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies dispose que le personnel affecté aux projets doit être recruté en qualité d'administrateurs non fonctionnaires de carrière, relevant de la série 200 applicable au personnel d'assistance technique engagé au titre de projets. UN 71 - ويتطلب النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة تعيين موظفي المشاريع كموظفين غير محترفين من الفئة الفنية في إطار المجموعة 200 المتعلقة بموظفي مشاريع المساعدة الفنية.
    3. Le Conseil adopte les règlements qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Accord et compatibles avec celles-ci, notamment son propre Règlement intérieur et celui de ses comités, le règlement financier et le Règlement du personnel de l'Organisation. UN 3- يعتمد المجلس ما يلزم لتنفيذ أحكام هذا الاتفاق وما يتفق معه من قواعد وأنظمة، بما في ذلك نظامه الداخلي والأنظمة الداخلية للجانه والنظام المالي للمنظمة والنظام الأساسي لموظفيها.
    14. Certaines délégations ont estimé que le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation avaient besoin d'être regroupés et simplifiés. UN ٤١ - ووافق بعض الوفود على ضرورة توحيد أنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة وتبسيطها.
    14. Réitère en outre la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général tendant à ce que soient publiés, à titre prioritaire, le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, dans les six langues officielles de l'Organisation, lorsque la compilation en sera terminée; UN 14 - تكرر كذلك طلبها إلى الأمين العام أن ينشر قواعد النظام الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة على سبيل الأولوية باللغات الرسمية الست للمنظمة بمجرد الانتهاء من تجميع تلك القواعد في وثيقة واحدة؛
    Le Conseil a salué les mesures visant à l'application des recommandations sur la mise en conformité des dispositions contractuelles appliquées au personnel de l'UNIDIR avec le Statut et le Règlement du personnel de l'ONU. UN وأعرب المجلس عن ترحيبه بالخطوات المتخذة نحو تنفيذ توصياته لعام 2005 المتصلة بامتثال موظفي المعهد للنظامين الأساسي والإداري للموظفين بموجب شروط التعاقد.
    61. le Règlement du personnel de l'ONU limite la prorogation des contrats des experts embauchés pour des projets, ce qui a été considéré comme un problème par les organismes techniques employant des experts très spécialisés. UN 61 - يقيد النظام الإداري للموظفين تمديد عقود الخبراء الذين يوظفون للعمل في المشاريع، وقد اعتَبرت ذلك مشكلةً بالنسبة لتنفيذ برامج إحدى الوكالات التقنية التي توظف خبراء ذوي تخصصات دقيقة.
    Le Comité a noté que, conformément à l’article premier de ses statuts, l’UNITAR était un organisme autonome, et que, conformément à l’article IV, les conditions d’emploi du personnel étaient celles que définissaient le Statut et le Règlement du personnel de l’ONU. UN ٣٣ - ولاحظ المجلس أن المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للمعهد تشير إلى أن المعهد هو مؤسسة متمتعة بالاستقلال الذاتي، بينما تطالب المادة الرابعة بأن تكون شروط وظروف خدمة الموظفين هي تلك التي ينص عليها النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Le chef de secrétariat de l'organisation peut mettre fin au contrat de tout agent pour des motifs prévus dans le statut et le Règlement du personnel de l'organisation. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    L'Assemblée des États parties a approuvé le Règlement du personnel de la Cour et a décidé de se doter d'un secrétariat permanent. UN ووافقت الجمعية على النظام الأساسي لموظفي المحكمة وقررت إنشاء أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد