ويكيبيديا

    "le règlement pacifique des conflits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التسوية السلمية للنزاعات
        
    • التسوية السلمية للصراعات
        
    • التسوية السلمية للمنازعات
        
    • تسوية المنازعات بالوسائل السلمية
        
    • على تسوية النزاع بالوسائل السلمية
        
    • الحل السلمي للصراعات
        
    • بالحل السلمي للنزاعات
        
    • بالتسوية السلمية للصراعات
        
    • والحل السلمي للنزاعات
        
    • بالتسوية السلمية للنزاعات
        
    • والتسوية السلمية للصراعات
        
    • والتسوية السلمية للنزاعات
        
    • والحل السلمي للصراعات
        
    • وحل المنازعات بالوسائل السلمية
        
    • حل سلمي للنزاعات
        
    Résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    Résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    Résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على العمل على تحقيق التسوية السلمية للصراعات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Cela étant, l'ONU et l'Union ont le même objectif : le règlement pacifique des conflits prévu dans la Charte. UN غير أن المنظمتان تتشاركان نفس الأهداف المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، والمتمثلة في التسوية السلمية للمنازعات.
    Je demande instamment à tous, individuellement et collectivement, de prendre l'initiative d'observer la Trêve olympique afin de favoriser l'esprit d'ouverture et d'encourager le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وأحث الجميع على أن يبادروا أفرادا وجماعات للامتثال للهدنة اﻷوليمبية بوصفها وسيلة لتعزيز حسن النية والتشجيع على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية على نحو يتطابق تماما ومقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix apportera une contribution sous forme de financement de projets destinés à réagir aux menaces imminentes contre le processus de paix, à constituer ou renforcer les capacités nationales pour promouvoir le règlement pacifique des conflits, à stimuler la revitalisation économique et à rétablir les services administratifs essentiels. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    Malgré les progrès importants déjà réalisés au fil des ans dans le règlement pacifique des conflits entre Etats, certains pays ont encore tendance à régler leurs conflits avec d'autres pays en recourant à la force. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز عبر السنين في مجال الحل السلمي للصراعات فيما بين الدول، لا تزال بعض البلدان تنحو الى حسم صراعاتها مع البلدان اﻷخرى باستخدام القوة.
    Réaffirmant la Déclaration politique sur le règlement pacifique des conflits en Afrique adoptée à sa réunion de haut niveau tenue le 25 avril 2013, UN وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي المتعلق بالحل السلمي للنزاعات في أفريقيا الذي اعتمدته الجمعية العامة في اجتماعها الرفيع المستوى المعقود في 25 نيسان/أبريل 2013()،
    La politique de paix allemande est pour le règlement pacifique des conflits régionaux. UN إن سياسة السلام التي تنتهجها ألمانيا تتمسك بالتسوية السلمية للصراعات الإقليمية.
    Résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على العمل على تحقيق التسوية السلمية للصراعات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Grâce aux enseignements retenus au cours des 20 dernières années, mon pays est particulièrement conscient de l'importance que revêt la médiation pour le règlement pacifique des conflits. UN واستناداً إلى دروس الأعوام العشرين الماضية، أدرك بلدي بشكل خاص قيمة الوساطة في التسوية السلمية للصراعات.
    Par le règlement pacifique des conflits, nous pouvons assurer une sécurité accrue à nous tous. UN ومن خلال التسوية السلمية للمنازعات يمكن أن نحقق المزيد من الأمن لنا جميعا.
    Les mécanismes existants doivent être renforcés et adaptés afin de répondre aux besoins croissants des États Membres, en particulier du Conseil de sécurité, et d'affermir les efforts déployés par l'ONU pour le règlement pacifique des conflits. UN وينبغي تعزيز الآليات القائمة، ولا سيما مجلس الأمن، وتكييفها من أجل مواكبة التزايد في مطالب الدول الأعضاء، وينبغي تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix apportera une contribution sous forme de financement de projets destinés à réagir aux menaces imminentes contre le processus de paix, à constituer ou renforcer les capacités nationales pour promouvoir le règlement pacifique des conflits, à stimuler la revitalisation économique et à rétablir les services administratifs essentiels. UN وسيسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى الاستجابة للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تعزيز القدرات الوطنية للتشجيع على تسوية النزاع بالوسائل السلمية وتحفيز الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء الخدمات الإدارية الضرورية.
    le règlement pacifique des conflits dans d'autres régions d'Afrique procurerait une grande joie au Malawi et lui serait source de réconfort. La situation au Rwanda a été par exemple source de profonde préoccupation pour mon pays. UN إن الحل السلمي للصراعات في أجـــزاء أخرى من افريقيا كفيـــل بأن يبعث فينــا فــــي ملاوي سرورا وارتياحا مماثلين ومن ذلك على سبيل المثال، اننا كنا نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في رواندا.
    Réaffirmant la déclaration politique sur le règlement pacifique des conflits en Afrique, adoptée à sa réunion de haut niveau tenue le 25 avril 2013, UN وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي المتعلق بالحل السلمي للنزاعات في أفريقيا الذي اعتمدته الجمعية العامة في اجتماعها الرفيع المستوى المعقود في 25 نيسان/أبريل 2013()،
    On devrait fournir une aide humanitaire à toutes les populations touchées et encourager le règlement pacifique des conflits. UN وينبغـــي أن تقـــدم المساعدة اﻹنسانيـــة لجميع السكان المتضررين، وينبغي النهوض بالتسوية السلمية للصراعات.
    Nous sommes convaincus que les efforts visant à consolider la diplomatie préventive, la sécurité collective, le règlement pacifique des conflits et la légitimité internationale représentent les fondements importants sur lesquels repose le maintien de la paix. UN ونحن نؤمن أن العمل على تدعيم وسائل الدبلوماسية الوقائية واﻷمن الجماعي والحل السلمي للنزاعات والتمسك بالشرعية الدولية هي ركائز أساسية يجب الاعتماد عليها للحفاظ على اﻷمن والسلم الدوليين.
    En tant que pays épris de paix, il a foi dans le règlement pacifique des conflits. UN وبوصفنا شعبا محبا للسلام، فإننا نؤمن بالتسوية السلمية للنزاعات.
    Les premiers signes de ces temps nouveaux sont déjà visibles dans le renforcement de la démocratie et le règlement pacifique des conflits régionaux. UN وتبدو العلامات الأولى لهذا العصر الجديد واضحة بالفعل في تعزيز الديمقراطية والتسوية السلمية للصراعات الإقليمية.
    Le Gouvernement du Honduras accorde une grande importance à la diplomatie préventive pour le règlement pacifique des conflits internationaux. UN وتعلق حكومة هنــدوراس أهميـــة كبـــرى علـــى الدبلوماسية الوقائية والتسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    Dans le cadre de notre stratégie de sécurité nationale, nous demeurons déterminés à favoriser une culture de la paix et le règlement pacifique des conflits. UN وكجزء من استراتيجيتنا للأمن الوطني نبقى ملتزمين بتعزيز ثقافة السلام والحل السلمي للصراعات.
    L'UNICEF a introduit son programme " Éducation pour la paix " dans le système scolaire; son objectif est de promouvoir la compréhension mutuelle, la tolérance et le règlement pacifique des conflits. UN وأدخلت اليونيسيف برنامج " التعليم من أجل السلام " في النظام المدرسي، وهو برنامج يهدف إلى تعزيز القدرات على التفاهم المتبادل والتسامح وحل المنازعات بالوسائل السلمية.
    Le 28 mars 2008, le Président de la Géorgie a présenté de nouvelles propositions visant à faciliter le règlement pacifique des conflits qui se déroulent sur le territoire de la Géorgie. UN في 28 آذار/مارس 2008، تقدم رئيس جورجيا بمقترحات جديدة تهدف إلى تسهيل إيجاد حل سلمي للنزاعات على أرض جورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد