ويكيبيديا

    "le règlement sur la transparence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قواعد الشفافية
        
    • لقواعد الشفافية
        
    • بقواعد الشفافية
        
    Il a été suggéré d'inclure également dans le règlement sur la transparence des règles concernant les demandes formulées après la sentence définitive. UN كما قُدم اقترح يقضي بأن تُدرَج أيضاً في قواعد الشفافية قواعد تُعنى بتقديم الطلبات بعد صدور قرارات التحكيم النهائية.
    Il précisait que, si les parties faisaient référence à la version 2010 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, le règlement sur la transparence ne s'appliquerait pas. UN وقد وضحت تلك الفقرة أنَّ إشارة الأطراف إلى صيغة عام 2010 من قواعد الأونسيترال للتحكيم تعني عدم انطباق قواعد الشفافية.
    Il a été dit qu'une telle présomption supposait que le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI soit modifié afin d'y inclure le règlement sur la transparence. UN وقيل إنَّ هذا الافتراض يعني ضمناً أنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم ستُعدَّل لتضمينها قواعد الشفافية.
    Il a donc été suggéré de ne pas traiter la question dans le règlement sur la transparence. UN ومن ثمَّ، اقتُرح عدم تناول هذه المسألة في قواعد الشفافية.
    Selon un avis, il serait inexact de considérer que le règlement sur la transparence serait incorporé par référence dans un traité. UN ووفقاً لأحد للآراء، لن يكون من الصواب اعتبار أن قواعد الشفافية ستدرج بالإشارة إليها في المعاهدة.
    Relation entre le règlement sur la transparence et toute disposition en matière de transparence figurant dans le traité d'investissement UN العلاقة بين قواعد الشفافية وأيِّ أحكام بشأن الشفافية واردة في المعاهدة الاستثمارية
    Il a été dit en outre que la forme que prendrait le règlement sur la transparence soulevait deux grandes questions de politique générale. UN وإلى جانب ذلك، قيل إنَّ الشكل الذي ستتخذه قواعد الشفافية يطرح اعتبارين رئيسيين يتعلقان بالسياسة العامة.
    Il a été suggéré en outre de publier le règlement sur la transparence en tant que texte autonome. UN وإضافة إلى ذلك، اقتُرح نشر قواعد الشفافية كنص قائم بذاته.
    En cas de conflit entre le règlement sur la transparence et le règlement d'arbitrage applicable, le règlement sur la transparence prévaut. UN وحيثما يقع تضارب بين قواعد الشفافية وقواعد التحكيم المعمول بها، تكون الغلبة لقواعد الشفافية.
    Relation entre le règlement sur la transparence et le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN علاقة قواعد الشفافية بقواعد الأونسيترال للتحكيم
    En cas de conflit entre le règlement sur la transparence et le règlement d'arbitrage applicable, le règlement sur la transparence prévaut. UN وفي حال وجود تنازع بين قواعد الشفافية وقواعد التحكيم المنطبقة تكون الغلبة لقواعد الشفافية.
    En cas de conflit entre le règlement sur la transparence et le règlement d'arbitrage applicable, le règlement sur la transparence prévaut. UN وحيثما يقع تضارب بين قواعد الشفافية وقواعد التحكيم المعمول بها، تكون الغلبة لقواعد الشفافية.
    Nonobstant toute disposition du présent Règlement, en cas de conflit entre le règlement sur la transparence et le traité, les dispositions du traité prévalent. UN وبصرف النظر عن أي حكم في هذه القواعد، وحينما يكون هناك تضارب بين قواعد الشفافية والمعاهدة، تكون الغلبة لأحكام المعاهدة.
    Rien dans la présente Convention n'empêche une Partie contractante d'appliquer des normes prévoyant un degré de transparence plus élevé que le règlement sur la transparence. UN وليس في هذه الاتفاقية ما يمنع أحد الأطراف المتعاقدة من تطبيق معايير تَنُص على درجة من الشفافية تفوق ما تَنُص عليه قواعد الشفافية.
    Nous recommandons que le règlement sur la transparence soit un texte autonome. UN ونوصي بأن تكون قواعد الشفافية قواعد قائمة بذاتها.
    Convaincue que le règlement sur la transparence contribue sensiblement à la mise en place d'un cadre juridique harmonisé propice au règlement équitable et efficace des litiges internationaux relatifs aux investissements, renforce la transparence et favorise la bonne gouvernance, UN وإذ تعتقد أن قواعد الشفافية تساهم مساهمة كبيرة في إنشاء إطار قانوني منسق يتيح التوصل إلى تسوية منصفة وفعالة للمنازعات المتعلقة بالاستثمار الدولي وفي زيادة الشفافية والمساءلة وتعزيز الحوكمة الرشيدة،
    Convaincue que le règlement sur la transparence contribue sensiblement à la mise en place d'un cadre juridique harmonisé propice au règlement équitable et efficace des litiges internationaux relatifs aux investissements, renforce la transparence et favorise la bonne gouvernance, UN وإذ تعتقد أن قواعد الشفافية تساهم مساهمة كبيرة في إنشاء إطار قانوني منسق يتيح التوصل إلى تسوية منصفة وفعالة للمنازعات المتعلقة بالاستثمار الدولي وفي زيادة الشفافية والمساءلة وتعزيز الحوكمة الرشيدة،
    le règlement sur la transparence s'appliquait toutefois, en principe, au règlement des différends concernant les traités d'investissement conclus après le 1er avril 2014. UN غير أن قواعد الشفافية هي قواعد تطبق، من حيث المبدأ، لتسوية منازعات تنشأ في إطار معاهدات استثمار عقدت بعد 1 نيسان/أبريل 2014.
    Plusieurs exemples ont été donnés en réponse, notamment de traités d'investissement prévoyant moins de restrictions ou de contraintes que le règlement sur la transparence. UN وردًّا على ذلك، ذُكرت أمثلة شتَّى، منها معاهدة استثمارية تنصُّ على قدر أقلّ من التقييدات أو المعوقات مما تنص عليه قواعد الشفافية.
    On a demandé si cette discrétion devrait être limitée par le règlement sur la transparence. UN وطُرح تساؤل عما إذا كان يجدر بقواعد الشفافية أن تحد من تلك الصلاحية التقديرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد