Avec ses parois fissurées et ses vieilles tours de refroidissement, le réacteur de Dimona ne va pas tarder à causer une catastrophe. | UN | لذا فإن مفاعل ديمونا مع تآكل جدرانه وتصدّعها ومع قِِِدَم أبراج تبريده يشكل كارثة على وشك الوقوع. |
Sans le réacteur de lancement, il n'y a aucun moyen d'ouvrir le vortex. | Open Subtitles | من دون مفاعل البدء، هيهات أن نستطيع فتح الثّقب الدوديّ. |
Au total, quelques kilogrammes d'oxyde de zirconium seulement avaient été irradiés dans le réacteur de recherche de Tuwaitha aux fins de ce projet. | UN | وعلى وجه اﻹجمال، لم تعالج باﻷشعة سوى كمية قليلة من الكيلوغرامات من أكسيد الزركونيوم في مفاعل البحوث في التويثة ﻷغراض هذا المشروع. |
Zone de production : L'Iran a d'abord commencé à alimenter la cascade 1 en UF6 faiblement enrichi le 9 février 2010 dans le but déclaré de produire de l'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U destiné à la fabrication de combustible pour le réacteur de recherche de Téhéran (RRT),. | UN | 17 - منطقة الإنتاج: بدأت إيران أولاً بتلقيم سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء داخل السلسلة التعاقبية 1 في 9 شباط/فبراير 2010، للغرض المعلن عنه والمتمثل في إنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 لاستخدامه في تصنيع الوقود الخاص بمفاعل طهران البحثي()(). |
On n'a pas opposé d'objections au maintien par l'Agence d'une présence continue de ses inspecteurs à Nyongbyon, où, notamment, des inspecteurs ont surveillé certaines activités sur le réacteur de 5 MW. | UN | فلم تثر أي اعتراضات بشأن إبقاء الوكالة على التواجد المتواصل لمفتشيها في نيونغ بيون حيث يواصل المفتشون أداء عــدة مهام منها رصــد بعض اﻷنشطـة المضطلـع بها فــي المفاعل البالغة قدرته ٥ ميغاواط كهربائي. |
Selon le type de déchets, l'une des trois unités de traitement préalable suivantes est utilisée pour débarrasser les déchets de leurs substances volatiles avant leur traitement dans le réacteur de réduction chimique en phase gazeuse : | UN | وحسب نوع النفاية، تُستخدَم واحدة من وحدات ما قبل المعالجة التالية لكي تتطير النفايات قبل المعالجة في مفاعل الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية: |
Dans le cadre de l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire, tout l'uranium fortement enrichi utilisé dans le réacteur de recherche et de formation du modèle TRIGA a été renvoyé en 2009 aux États-Unis, le pays d'où il provenait. | UN | وبمقتضى مبادرة الحد من التهديدات العالمية، أعيد كل وقود اليورانيوم المستنفد العالي التخصيب من مفاعل البحث للتدريب والبحوث والنظائر والذريات العامة إلى الولايات المتحدة، بلد المنشأ، في 2009. |
Dans le cadre de l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire, tout l'uranium fortement enrichi utilisé dans le réacteur de recherche et de formation du modèle TRIGA a été renvoyé en 2009 aux États-Unis, le pays d'où il provenait. | UN | وبمقتضى مبادرة الحد من التهديدات العالمية، أعيد كل وقود اليورانيوم المستنفد العالي التخصيب من مفاعل البحث للتدريب والبحوث والنظائر والذريات العامة إلى الولايات المتحدة، بلد المنشأ، في 2009. |
Plus précisément, le réacteur de 50 MW du Rubis utilisait du combustible à trois niveaux différents d'enrichissement, la moyenne étant de 7 %. | UN | كذلك فإن مفاعل روبي الذي يعمل بقوة 50 ميغاواط يستخدم، على وجه التحديد، وقوداً بثلاث نسبٍ مختلفة من الإثراء، بلغ متوسطها 7 في المائة. |
le réacteur de Busheher ne commencera pas à produire d'électricité avant 18 mois au moins, et il faudra beaucoup plus de temps encore à l'Iran pour achever la moindre nouvelle centrale nucléaire. | UN | ولن يبدأ مفاعل بوشهر إنتاج الكهرباء قبل 18 شهراً على أقل تقدير، وسوف تمر سنوات عديدة قبل أن تتمكن إيران من إكمال أي مفاعل نووي إضافي. |
le réacteur de recherche nucléaire malaisien est exploité à des fins pacifiques et conformément aux obligations stipulées aux articles III, IV et V du TNP. | UN | ويجري تشغيل مفاعل ماليزيا للأبحاث النووية من أجل الأغراض السلمية وفقا للالتزامات المنصوص عليها في المواد الثالثة والرابعة والخامسة من المعاهدة. |
le réacteur de recherche nucléaire malaisien est exploité à des fins pacifiques et conformément aux obligations stipulées aux articles III, IV et V du TNP. | UN | ويجري تشغيل مفاعل ماليزيا للأبحاث النووية من أجل الأغراض السلمية وفقا للالتزامات المنصوص عليها في المواد الثالثة والرابعة والخامسة من المعاهدة. |
6. Envoyer en Russie le matériel nucléaire fortement enrichi et transformer le réacteur de recherche de Tagoura en réacteur de faible enrichissement; | UN | 6 - نقل الوقود النووي عالي التثرية إلى روسيا، والعمل على تحوير مفاعل تاجوراء للأبحاث إلى مفاعل منخفض التثرية. |
186. Prétraitement : selon le type de déchets, l'une des trois unités de prétraitement suivantes est utilisée pour éliminer les substances volatiles des déchets avant traitement dans le réacteur de réduction chimique en phase gazeuse : | UN | : تستخدم واحدة من وحدات المعالجة المسبقة التالية، تبعا لنوع النفاية، لتطيير النفايات قبل المعالجة في مفاعل الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية: |
La catastrophe provoquée par le réacteur de Tchernobyl, qui a fait des dizaines de milliers de victimes et a été extrêmement préjudiciable à l'environnement de différentes façons, en est un exemple dramatique. | UN | والدروس في هذا كثيرة، ولعل أهمها انفجار مفاعل تشرنوبل الذي راح ضحيته عشرات الآلاف من البشر، وألحق أضرارا لا حصر لها بالبيئة بكل أشكالها. |
Prétraitement : selon le type de déchets, l'une des trois unités de prétraitement suivantes est utilisée pour débarrasser les déchets de leurs substances volatiles avant leur traitement dans le réacteur de réduction chimique en phase gazeuse : | UN | المعالجة المسبقة: تستخدم واحدة من وحدات المعالجة المسبقة التالية، تبعا لنوع النفاية، لتطيير النفايات قبل المعالجة في مفاعل الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية: |
Étant donné que l'Iran a commencé à faire fonctionner le réacteur de Bushehr, les pays du CCG lui demandent instamment d'assurer la pleine transparence sur cette question, d'adhérer immédiatement à la Convention sur la sûreté nucléaire et d'appliquer des normes de sûreté maximales dans ses installations. | UN | وحيث أن إيران بدأت بتشغيل مفاعل بوشهر، فإن دول المجلس تدعوها إلى الشفافية التامة حيال هذا الموضوع، والانضمام الفوري إلى اتفاقية السلامة النووية، وتطبيق أعلى معايير السلامة في منشآتها. |
En harmonie avec l'expansion du programme nucléaire de Cuba envisagée depuis la fin des années 70 et pour en démontrer le caractère pacifique, Cuba a conclu avec l'AIEA, à partir de 1980, des accords de garanties pour chacune des installations nucléaires cubaines, à savoir le INFCIRC/281 pour la centrale nucléaire < < Juraguá > > , INFCIRC/298 pour le réacteur de recherche et le INFCIRC/311 pour le réacteur de puissance nulle (RP0). | UN | وفقا للإعداد المنظور للبرنامج النووي الكوبي منذ أواخر السبعينات، ونتيجة لإثبات الطابع السلمي لهذا البرنامج وقعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اعتبارا من عام 1980، اتفاقات الضمانات لكل من المنشآت النووية الكوبية. وهذه المنشآت هي: INFCIRC/281 المتعلق بـ CN " خوراغوا " و INFCIRC/298 لمفاعل الأبحاث و INFCIRC/311 المتعلق بمفاعل الكمون الصفري. |
Pour démontrer le caractère pacifique de son programme nucléaire, notre pays a conclu avec l'AIEA, à partir de 1980, des accords partiels de garanties pour chacune des installations nucléaires cubaines, à savoir le INFCIRC/281 pour la centrale nucléaire < < Juraguá > > , le INFCIRC/298 pour le réacteur de recherche et le INFCIRC/311 pour le réacteur de puissance nulle (RP0). | UN | وتأكيدا للطابع السلمي للبرنامج النووي الكوبي، وقعت كوبا منذ عام 1980 مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اتفاقات للضمانات الجزئية لكل منشأة من منشآتها النووية. وهذه الاتفاقات هي: الاتفاق INFCIRC/282 المتعلق بمحطة " خوراغوا " لتوليد الطاقة النووية، و INFCIRC/298 المتعلق بمفاعل الأبحاث، و INFCIRC/311 المتعلق بمفاعل الكمون الصفري. |
13. Dans la zone de production, l'Iran a d'abord commencé à alimenter la cascade 1 en UF6 faiblement enrichi le 9 février 2010 dans le but déclaré de produire de l'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U destiné à la fabrication de combustible pour le réacteur de recherche de Téhéran (RRT), . | UN | 13 - وفي منطقة الإنتاج، بدأت إيران أولاً بتلقيم سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء داخل السلسلة التعاقبية 1 في 9 شباط/فبراير 2010، للغرض المعلن عنه والمتمثل في إنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235، لاستخدامه في تصنيع الوقود الخاص بمفاعل طهران البحثي()(). |
Par ailleurs, si la République populaire démocratique de Corée devait décider de recharger le réacteur de 5 MWe à ce moment-là, " la composition et la durée de la mission devraient être modifiées en conséquence " . | UN | وباﻹضافة إلى ذلك - إذا قررت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إعادة تزويد المفاعل البالغة قدرته ٥ ميجاواط كهربائي بالوقود - " سيقتضي اﻷمر تعديل تكوين البعثة ومدة إقامتها وفقا لذلك " . |