Le Comité estime qu'à Hong-kong le régime électoral ne répond pas aux exigences de l'article 25, ni à celles des articles 2, 3 et 26 du Pacte. | UN | وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يفي بشروط المادة ٥٢ والمواد ٢ و٣ و٦٢ من العهد. |
Toutefois le régime électoral n'est pas statique et il continuera de se développer avec l'évolution des conditions dans le territoire, en particulier évidemment avec le transfert de souveraineté. | UN | ولكن النظام الانتخابي ليس نظاماً جامداً وسيظل يتطور بحسب تغير الظروف في الاقليم، وهذه تشمل بالطبع انتقال السيادة. |
Le Comité estime qu'à Hongkong le régime électoral ne répond pas aux exigences de l'article 25, ni à celles des articles 2, 3 et 26 du Pacte. | UN | وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يفي بشروط المادة ٥٢ والمواد ٢ و٣ و٦٢ من العهد. |
Le Comité estime qu'à Hong-kong le régime électoral ne répond pas aux exigences de l'article 25, ni à celles des articles 2, 3 et 26 du Pacte. | UN | وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يستوفي شروط المادة ٥٢ أو المواد ٢ و ٣ و ٦٢ من العهد. |
Le Comité recommande que l'État partie envisage de modifier la loi constitutionnelle concernant le régime électoral général de manière à parvenir à un équilibre entre les hommes et les femmes dans la fonction publique. | UN | 341- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تعديل النص الدستوري المتعلق بالنظام الانتخابي العام لتحقيق التوازن بين الرجال والنساء في المناصب العامة. |
Il appartient à l'organe législatif de déterminer si le régime électoral est majoritaire, proportionnel ou semi-proportionnel. | UN | ويتوقف هذا الأمر على ما إذا كان نظام انتخاب الهيئة التشريعية نظاماً قائماً على الأغلبية أو نسبياً أو شبه نسبي. |
M. Kretzmer, pour sa part, persiste à penser que le régime électoral en vigueur à Hongkong n'était pas et n'est toujours pas conforme aux dispositions de l'article 25 du Pacte. | UN | ويصر السيد كريتزمير من ناحيته على الاعتقاد بأن النظام الانتخابي الساري في هونغ كونغ لم يكن متفقاً على الدوام مع أحكام المادة ٥٢ من العهد. |
La composition de la Commission consultative pour la réforme électorale laisse présager l'introduction de réformes visant à perfectionner le régime électoral, avec la participation de toutes les tendances politiques. | UN | وإنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بالاصلاح الانتخابي يخلق فرصة لا شك فيها ﻹدخال اصلاحات لتحسين النظام الانتخابي بمشاركة كافة القطاعات السياسية. |
71. Le Comité recommande que des mesures soient prises immédiatement pour aligner le régime électoral sur les dispositions des articles 21, 22 et 25 du Pacte. | UN | ١٧ - وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات عاجلة لضمان جعل النظام الانتخابي متمشياً مع المواد ١٢ و٢٢ و٥٢ من العهد. |
25. Le Comité recommande que des mesures soient prises immédiatement pour aligner le régime électoral sur les dispositions des articles 21, 22 et 25 du Pacte. | UN | ٥٢- وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات عاجلة لضمان جعل النظام الانتخابي متمشياً مع المواد ١٢ و٢٢ و٥٢ من العهد. |
8. le régime électoral garantit comme il convient le droit à l'autodétermination des Antilles néerlandaises. | UN | ٨- ويوفر النظام الانتخابي لجزر اﻷنتيل الهولندية ضمانات كافية لحق تقرير المصير. |
71. Le Comité recommande que des mesures soient prises immédiatement pour aligner le régime électoral sur les dispositions des articles 21, 22 et 25 du Pacte. | UN | ١٧ - وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات عاجلة لضمان تمشي النظام الانتخابي مع المواد ١٢ و ٢٢ و ٥٢ من العهد. |
Il appartient au législateur, et à lui seul, compte tenu de la situation sociopolitique et de la faisabilité politique, de déterminer si le régime électoral doit être majoritaire, proportionnel ou semi-proportionnel. | UN | والتشريع هو الذي يحدّد مع مراعاة البيئة الاجتماعية والسياسية والممارسة السياسية ما إذا كان النظام الانتخابي سيكون نظاماً قائماً على الأغلبية أم نسبياً أم شبه نسبي. |
Il appartient au législateur, et à lui seul, compte tenu de la situation sociopolitique et de la faisabilité politique, de déterminer si le régime électoral doit être majoritaire, proportionnel ou semi-proportionnel. | UN | والتشريع هو الذي يحدّد، مع مراعاة البيئة الاجتماعية والسياسية والممارسة السياسية، ما إذا كان النظام الانتخابي سيكون نظاماً قائماً على الأغلبية أم نسبياً أم شبه نسبي. |
La loi sur le régime électoral garantit l'égalité des sexes et l'égalité des chances pour les hommes et les femmes, qui dispose que les partis politiques doivent présenter autant de candidats que de candidates aux élections. | UN | ويكفل قانون النظام الانتخابي المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة بالنص على أن يتعين على الأحزاب السياسية أن تقدم مرشحين من الذكور والإناث بالتناوب. |
2. La Constitution sri-lankaise prévoit le régime électoral applicable et crée un poste de commissaire aux élections chargé d'assurer l'impartialité, l'équité et le respect du droit en matière électorale. | UN | ٢- ويضع دستور سري لانكا أحكاما يتبعها النظام الانتخابي وينص على وجود مكتب مفوض الانتخابات لضمان الحياد والنزاهة والامتثال لقانون الانتخابات. |
En conséquence, ils se permettent de réaffirmer leur position en ce qui concerne les élections au Conseil législatif, considérant que le régime électoral en vigueur à Hongkong est approprié et justifié dans les circonstances actuelles et n'est entaché d'aucune incompatibilité avec les dispositions du Pacte. | UN | وبالتالي فإنهما تتمسكان برأيهما الذي يعتبر أن النظام الانتخابي القائم حالياً في هونغ كونغ فيما يتعلق بالانتخابات لعضوية المجلس التشريعي هو نظام مناسب ومبرر في ظل الظروف الحالية ولا يثير أي تعارض مع أي حكم من أحكام العهد. |
Entre autres mesures augmentant le pouvoir du Président, le régime électoral a été modifié afin d'éliminer la possibilité d'un second tour de l'élection présidentielle, ce qui devrait favoriser le Président en exercice dans la mesure où les voix de l'opposition sont partagées. | UN | ومن بين التدابير الأخرى التي عززت سلطة الرئيس، التغيير الذي أُدخل على النظام الانتخابي والقاضي بإلغاء إمكانية إجراء جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية، وهو خطوة من المحتمل أن ترجح موقف شاغل المنصب في حال انقسام صوت المعارضة. |
113. La Loi organique n°12-01 du 18 février 2012 sur le régime électoral, prévoit que les élections qui seront organisées par l'Administration, soient supervisées par les magistrats et surveillées par les représentants des partis politiques et ceux des listes indépendantes qui y prendront part. Il prévoit ainsi: | UN | 113- ينص القانون الأساسي رقم 12-1 المؤرخ 18 شباط/فبراير 2012 والمتعلق بالنظام الانتخابي على أن الانتخابات التي ستنظمها الإدارة ستجرى تحت إشراف القضاة ومراقبة ممثلي الأحزاب السياسية وممثلي القوائم المستقلة المشاركة في الانتخابات. وهكذا فهو ينص على: |
Il appartient à l'organe législatif de déterminer si le régime électoral est majoritaire, proportionnel ou semi-proportionnel. | UN | ويتوقف هذا الأمر على ما إذا كان نظام انتخاب الهيئة التشريعية نظاماً قائماً على الأغلبية أو نسبياً أو شبه نسبي. |
le régime électoral du Danemark, au niveau local comme au niveau national, est un régime de scrutin proportionnel avec possibilité de voter pour un candidat en particulier. | UN | والنظام الانتخابي على الصعيدين الوطني والمحلي يقوم على الانتخاب النسبي مع إمكانية الإدلاء بالصوت لصالح مرشح واحد معين. |