ويكيبيديا

    "le régime de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام الرصد
        
    • ونظام الرقابة
        
    • نظام الرقابة
        
    • نظام المراقبة
        
    • ونظام مراقبة
        
    • لنظام الرصد
        
    • لنظام الرقابة
        
    • بنظام الرقابة
        
    • نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف
        
    • فنظام الرصد
        
    Par ailleurs, elle a recommandé que l'armée népalaise et l'armée maoïste mènent conjointement des activités humanitaires et de déminage de façon à renforcer la confiance dans le régime de contrôle actuel. UN وعلاوة على ذلك، أوصت البعثة بأن الثقة في نظام الرصد الحالي يمكن أن تعزز بإجراء أنشطة مشتركة بين الجيش النيبالي والجيش الماوي بشأن المسائل الإنسانية وإجراءات مكافحة الألغام.
    le régime de contrôle et de vérification ne saurait naturellement être maquillé de telle sorte que l'Iraq se montre tout disposé à l'accepter sur son territoire. UN ولا يمكن بطبيعة الحال النظر إلى نظام الرصد والتحقق المستمرين على أنه إغراء للعراق لدعوته إلى أراضيه.
    Ces contrôles sont gérés par trois organisations: le Comité Zangger, le Groupe des fournisseurs nucléaires (NSG) et le régime de contrôle des technologies missilières; UN وتقوم بتلك المراقبة ثلاث منظمات هي لجنة زانغر ومجموعة الموردين النوويين ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف؛
    Elle est également partie à quatre grands régimes de contrôle des exportations, à savoir le Groupe de l'Australie, l'Arrangement de Wassenaar, le Groupe des fournisseurs nucléaires et le régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وتنتمي نيوزيلندا أيضا إلى أربعة أنظمة رئيسية للرقابة على الصادرات هي مجموعة أستراليا، وترتيب واسنار، ومجموع موردي المواد النووية، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف.
    La lettre contenait aussi une proposition tendant à étudier les moyens d'améliorer le mécanisme de coopération et de consultation en vue de restaurer le régime de contrôle renforcé. UN كما اقترحت الرسالة بحث تحسين آليات التعاون والتشاور لإعادة تأسيس نظام الرقابة المعزز.
    Ailleurs, il n'avait pas été jugé nécessaire de modifier la législation nationale pour l'étendre à ces substances, qui étaient déjà couvertes par le régime de contrôle applicable aux substances psychotropes. UN وفي عدد من البلدان، لم يعتبر تعديل التشريع الوطني بحيث يشمل المنشطات الأمفيتامينية ضروريا، نظرا الى أنها كانت مشمولة بالفعل في نظام المراقبة المنطبق على المؤثرات النفسية.
    Les modifications apportées à la liste étaient principalement fondées sur le régime de contrôle de la technologie des missiles, régime internationalement reconnu relatif à la non-prolifération des missiles. UN واستندت التعديلات في القائمة أساسا إلى النظام المقبول دوليا لعدم انتشار القذائف ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Ces sites présentaient un intérêt pour le régime de contrôle en raison de la présence éventuelle d'équipements ou de matières susceptibles de servir à produire des agents de guerre chimique ou du matériel pouvant être utilisé pour stocker de tels agents. UN ولهذه المواقع أهميتها بالنسبة لنظام الرصد نظرا لاحتمال احتوائها على معدات ومواد أولية كيميائية يمكن أن تستخدم في إنتاج مواد حربية كيميائية أو معدات يمكن استخدامها لتخزين تلك المواد الكيميائية.
    Chaque rubrique est désignée par un code à cinq éléments indiquant le but et le type de l'article, ainsi que son origine selon le régime de contrôle international. UN وتُحدَّد كل نقطة برمز مستقل من خمسة أرقام يشير إلى الغرض من المادة ونوعها، وإلى منشئها وفقا لنظام الرقابة الدولية.
    28. le régime de contrôle et de vérification continus avait pour but de garantir que l'Iraq n'entreprenait aucune activité qui lui était interdite. UN ٢٨ - قصد من نظام الرصد والتحقق المستمرين أن يوفر ضمانا بعدم اضطلاع العراق بأنشطة محظورة.
    le régime de contrôle en souffre. UN ومن شأن هذا أن يؤثر في نظام الرصد.
    Ces nouvelles activités devaient permettre d'enquêter d'une manière approfondie sur les principaux sites iraquiens de biotechnologie, d'évaluer le régime de contrôle actuel et de définir de nouveaux critères en la matière. UN وتمثلت أهداف هذه الجهود اﻹضافية في القيام بعمليات مسح متعمقة للمواقع الرئيسية للتكنولوجيا الحيوية في العراق، وتقييم نظام الرصد الراهن وتحديد المتطلبات الجديدة.
    Elle est également partie à quatre grands régimes de contrôle des exportations, à savoir le Groupe de l'Australie, l'Arrangement de Wassenaar, le Groupe des fournisseurs nucléaires et le régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وتنتمي نيوزيلندا أيضا إلى أربعة أنظمة رئيسية للرقابة على الصادرات هي مجموعة أستراليا، وترتيب واسنار، ومجموع موردي المواد النووية، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف.
    Elle applique en outre quatre grands régimes de contrôle des exportations: ceux du Groupe australien et du Groupe des fournisseurs nucléaires, l'Arrangement de Wassenaar et le régime de contrôle des technologies des missiles. UN كما تنتمي نيوزيلندا إلى أربعة من النظم الرئيسية لمراقبة الصادرات، وهي: مجموعة أستراليا، وترتيب واسّيناآر، ومجموعة مُوَرِّدي الأسلحة النووية، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف.
    Elle applique en outre quatre grands régimes de contrôle des exportations : ceux du Groupe australien et du Groupe des fournisseurs nucléaires, l'Arrangement de Wassenaar et le régime de contrôle des technologies des missiles. UN كما تنتمي نيوزيلندا إلى أربعة من النظم الرئيسية لمراقبة الصادرات، وهي: مجموعة أستراليا، وترتيب واسّينار، ومجموعة مُوَرِّدي الأسلحة النووية، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف.
    La création d'une agence spatiale internationale, ainsi que des propositions tendant à s'attaquer à la prolifération des missiles balistiques, rendrait le régime de contrôle de la technologie des missiles désuet. UN كما أن إنشاء الوكالة الفضائية الدولية، فضلا عن المقترحات للتصدي لانتشار القذائف التسيارية، من شأنه أن يجعل نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف زائدا عن الحاجة.
    Cette synergie contribuera pour beaucoup à renforcer le régime de contrôle de l'Organisation, contribuant ainsi à améliorer l'efficacité, la transparence et le respect du principe de responsabilité. UN وهذا التآزر سيساهم إلى حد كبير في تعزيز نظام الرقابة لدى المنظمة وبالتالي سيسهم في إدخال تحسينات في مجالات الفعالية والشفافية والمساءلة.
    le régime de contrôle est entré en vigueur de façon complète en août 1994 et a porté sur 595 sites dans les différentes régions de l'Iraq. UN وبدأ نظام الرقابة بالعمل بصورة كاملة منذ آب/أغسطس 1994 وشمل 595 موقعا في أنحاء العراق.
    Toutefois, le régime de contrôle n'est pas accepté par tous. UN بيد أن نظام المراقبة هذا لم يتم قبوله بوجه عام.
    le régime de contrôle a atteint un point où il sera quasiment impossible de mener un exercice majeur sur le site en 2008. UN ولقد وصل نظام المراقبة إلى نقطة تسمح بإجراء تطبيقات تجريبية واسعة في الموقع عام 2008.
    L'Union européenne appuie sans réserve le Code de conduite de La Haye et le régime de contrôle de la technologie des missiles. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا مدونة لاهاي لقواعد السلوك ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    c) Effectuer des inspections dans des installations nouvellement déclarées ou non déclarées et susceptibles de présenter un intérêt pour le régime de contrôle chimique; UN )ج( إجراء عمليات التفتيش في المواقع الجديدة المعلنة وغير المعلنة التي قد تتصف باﻷهمية بالنسبة لنظام الرصد الكيميائي؛
    Par conséquent, la communauté internationale doit exiger que le Gouvernement israélien adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et place ses installations nucléaires sous le régime de contrôle et de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وعليه لا بد من المجتمع الدولي أن يطالب الحكومة اﻹسرائيلية بالانضمام الى معاهدة عدم الانتشار النووي، وإخضاع منشآتها العسكرية لنظام الرقابة والضمانات الدولية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ce qui concerne le régime de contrôle à l'exportation nucléaire, la Belgique a établi une Commission d'avis sur la non-prolifération des armes nucléaires (CANPAN). UN وفيما يتعلق بنظام الرقابة على الصادرات من المواد النووية، أنشأت بلجيكا لجنة استشارية بشأن منع انتشار الأسلحة النووية.
    Nous estimons que le régime de contrôle des technologies de missiles sera un instrument efficace et utile pour prévenir la prolifération des vecteurs d'armes de destruction massive. UN ونعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم ايصال أسلحة الدمار الشامل.
    le régime de contrôle et de vérification constitue un tout et son application fragmentaire n'aurait aucun sens. UN فنظام الرصد والتحقق هو كل متكامل لا يمكن تنفيذه تنفيذا فعالا إلا إذا نفذ بكامله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد