Des lacunes apparaissent dans le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | فقد نشأت ثغرات في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Tout déséquilibre à cet égard finirait par compromettre la légitimité et l'efficacité du Traité et, par voie de conséquence, affaiblirait le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | وأي إخلال في هذا التوازن سيعرّض في نهاية المطاف شرعية المعاهدة وفعاليتها، ويقوض تاليا نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Mon gouvernement attache beaucoup d'importance aux efforts internationaux visant à renforcer le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | تولي حكومة بلدي أولوية عليا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
le régime de désarmement et de non-prolifération mis en place par la Convention continue de se renforcer. | UN | يستمر تنامي قوة نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Actuellement, le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires est soumis à des défis importants. | UN | إن نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يواجه تحديات كبيرة في الوقت الحاضر. |
Il convient d'accorder exactement la même importance à l'application de toutes les dispositions du Traité, faute de quoi on risque de remettre en cause le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | فالنُّهج الانتقائية لتنفيذ بعض أحكام المعاهدة لا تفضي سوى إلى تقويض نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي. |
Cela constituerait l'étape suivante logique dans le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | وستكون هذه هي الخطوة المنطقية التالية في نظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Convaincus également de l'importance du rôle joué par le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales; | UN | وإذ ندرك أيضا أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما؛ |
Convaincus également de l'importance du rôle joué par le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales; | UN | وإذ ندرك أيضا أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما؛ |
Convaincus également de l'importance du rôle joué par le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales; | UN | وإذ ندرك أيضا أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما؛ |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires joue un rôle important dans le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | وإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تؤدي دورا هاما في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
L'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le commencement de négociations de fond sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles renforceraient sérieusement le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | ودخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والبدء بإجراء مفاوضات موضوعية بشأن معاهدة المواد الانشطارية من شأنهما أن يعززا إلى درجة كبيرة نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
le régime de désarmement et de non-prolifération établi par la Convention a reçu l'appui constant aussi bien des États parties à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques (CIAC) que de l'ONU. | UN | ويلقى نظام نزع السلاح وعدم الانتشار المنشأ بموجب الاتفاقية دعما مستمرا من الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومن الأمم المتحدة أيضا. |
Tout en reconnaissant l'impasse dans laquelle se trouvent actuellement les efforts de désarmement, nous réaffirmons avec force notre volonté de renforcer le mécanisme actuel de désarmement, ainsi que la coopération visant à améliorer le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | ومع الاعتراف بالمأزق الحالي الذي تمر به جهود نزع السلاح، نؤكد مجدداً التزامنا التام بتعزيز آلية نزع السلاح الحالية وتعميق التعاون من أجل تقوية نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nous voudrions également demander aux membres du Groupe des fournisseurs nucléaires s'ils avaient conscience, lorsqu'ils ont encouragé ces politiques discriminatoires, des incidences négatives qui en résulteraient pour notre région ainsi que pour le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | نود أيضا أن نسأل أعضاء مجموعة الموردين النوويين إنْ كانوا لا يدركون، حين أقروا هذه السياسات التمييزية، الآثار السلبية المترتبة عنها على منطقتنا وعلى نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires reconnues au niveau international, sur la base d'arrangements librement conclus, promeut la paix et la sécurité mondiales et régionales, renforce le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire et contribue à l'édification d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | إن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، ومعترف بها دوليا وقائمة على اتفاقات تنضم إليها الدول بمحض إرادتها، يعزز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي ويقوي نظام نزع السلاح وعدم الانتشار ويسهم في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Mon pays espère que tous les États parties au TNP coopéreront pour que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010 soit couronnée de succès et renforce le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | ويأمل بلدي بأن تعمل جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معا لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 وكذلك لتعزيز نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
2. Note que cette conférence aura pour objet de chercher les moyens d'améliorer la concertation et la coopération entre États parties et signataires, organes créés en vertu des traités et autres États intéressés, en vue de promouvoir la coordination et l'harmonisation des mesures d'application des traités en question et de renforcer le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires; | UN | 2 - تلاحظ أن الهدف من المؤتمر هو النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المشاورات والتعاون بين الدول الأطراف في المعاهدات والدول الموقعة عليها والوكالات المنشأة بموجب معاهدات والدول الأخرى المهتمة بالأمر، بغرض تعزيز التنسيق والاتساق في تنفيذ أحكام المعاهدات وتعزيز نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
2. Note que cette conférence aura pour objet de rechercher les moyens d'améliorer la concertation et la coopération entre États parties et signataires, organes créés en vertu des traités et autres États intéressés, en vue de promouvoir la coordination et l'harmonisation des mesures d'application des traités en question et de renforcer le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires; | UN | 2 - تحيط علماً بأن الغاية من المؤتمر ستكون النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المشاورات والتعاون بين الدول الأطراف الموقِّعة على المعاهدات، والوكالات المنشأة بموجب المعاهدات والدول الأخرى المهتمة، وذلك بغية تعزيز التنسيق والتفاهم في تنفيذ أحكام هذه المعاهدات وتعزيز نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
Il convient d'accorder exactement la même importance à l'application de toutes les dispositions du Traité, faute de quoi on risque de remettre en cause le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | فالنُّهج الانتقائية لتنفيذ بعض أحكام المعاهدة لا تفضي سوى إلى تقويض نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) joue un rôle important dans le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تؤدي دورا هاما في نظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
31. De ce fait, l'instauration de la confiance est déterminante pour le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | 31 - وأضاف أن بناء الثقة شرط حاسم لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |