ويكيبيديا

    "le régime de retraite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام المعاشات التقاعدية
        
    • نظام التقاعد
        
    • نظام تقاعد
        
    • عن استحقاقات المعاشات التقاعدية
        
    Le Comité a été informé que le régime de retraite des juges de la Cour pénale internationale avait été modifié en 2007. UN وأُبلغت اللجنة أن نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية عدل في عام 2007.
    Le décret de 1997 sur le régime de retraite des îles Falkland est entré en vigueur en 1998. UN وقد بدأ خلال عام 1998 تنفيذ مرسوم نظام المعاشات التقاعدية لجزر فوكلاند، الصادر عام 1997.
    Le décret de 1997 sur le régime de retraite des îles Falkland est entré en vigueur en 1998. UN وقد بدأ خلال عام 1998، تنفيذ مرسوم نظام المعاشات التقاعدية لجزر فوكلاند الصادر عام 1997.
    22. le régime de retraite avait fait l'objet d'une réforme en 2005, dans le but d'en garantir la stabilité financière au moins jusqu'en 2020 ou 2023. UN 22- وتم إصلاح نظام التقاعد في 2005 لضمان استقراره المالي حتى 2020 أو 2023 على الأقل.
    Certes, le régime de retraite du secteur public absorbe 44 % de ces crédits, mais les ressources allouées à l'éducation ont été considérablement étoffées pour soutenir la réforme engagée. UN وفي حين أن نظام التقاعد العام يستأثر بنسبة 44 في المائة من هذا الإنفاق الحكومي، فقد ازداد الإنفاق على التعليم زيادة كبيرة بغية دعم الإصلاحات التي اضطلعت بها الحكومة.
    Le Comité mixte a également mis en garde contre le fait de n'établir de comparaison qu'avec le régime de retraite des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis qui comporte trois variantes, dont une seule est un régime de retraite à prestation définie présentant un intérêt sur le plan fiscal. UN وحذّر المجلس أيضا من الاكتفاء بإجراء المقارنات مع خطة نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين في الولايات المتحدة الأمريكية، ونظرا لأنها تضم 3 خطط مختلفة، إحداها خطة اشتراكات محددة مواتية ضريبيا.
    Cette indemnité forfaitaire est distincte de la pension de réversion prévue par le régime de retraite applicable. UN واستحقاق المبلغ الإجمالي هذا مختلف عن استحقاقات المعاشات التقاعدية المطبقة الممنوحة للورثة.
    Le décret de 1997 sur le régime de retraite des îles Falkland est entré en vigueur en 1998. UN وقد بدأ عام ١٩٩٨، تنفيذ مرسوم نظام المعاشات التقاعدية لجزر فوكلاند الصادر عام ١٩٩٧.
    Nous avons l'obligation politique de réduire les risques d'avoir un déficit social qui s'accroît en raison de problèmes dans le régime de retraite. UN إنه التزام سياسي بالحد من المخاطر المترتبة على تزايد العجز الاجتماعي نتيجة للمشكلات التي ينطوي عليها نظام المعاشات التقاعدية.
    Des propositions concrètes visant à améliorer le régime de retraite des juges ont été soumises à la commission chargée de faire des propositions en vue de la poursuite du développement du système des retraites. UN وأحيلت إلى اللجنة المعنية بمعالجة المقترحات المتعلقة بمواصلة تحسين نظام المعاشات التقاعدية عدة مقترحات بشأن تحسين آلية منح المعاشات التقاعدية للقضاة.
    le régime de retraite d'une autre organisation permettait au retraité de ne percevoir qu'une pension réduite de façon qu'en contrepartie toute personne désignée par lui à cet effet perçoive en cas de décès une pension de réversion. UN ويسمح نظام المعاشات التقاعدية بإحدى المنظمات للمتقاعد بأن يخفض استحقاقاته بغية تعيين أي فرد كمستفيد من إحدى استحقاقات الخلف الممكنة.
    Cependant, le régime de retraite comporte des dispositions, reprises ci-après, qui donnent une grande importance à la durée de la période de service dans le calcul de la pension, les termes décisifs à cet égard étant soulignés pour plus de clarté. UN بيد أن الكلمات التي تحتها خط أدناه تشير إلى الأهمية التي يوليها نظام المعاشات التقاعدية لطول فترة الخدمة عند حساب المعاش التقاعدي.
    Cependant, le régime de retraite comporte des dispositions, reprises ci-après, qui donnent une grande importance à la durée de la période de service dans le calcul de la pension, les termes décisifs à cet égard étant soulignés pour plus de clarté. UN غير أن الكلمات الموضوع تحتها خط فيما يلي تشير إلى الأهمية التي يوليها نظام المعاشات التقاعدية لطول مدة الخدمة في حساب المعاش التقاعدي.
    le régime de retraite est non contributif et comprend une pension de réversion, une pension d'enfant à charge et une pension d'invalidité. UN ولا يقوم نظام المعاشات التقاعدية على الاشتراكات ويتضمن استحقاقا للأرمل/الأرملة، واستحقاقا للطفل المعال واستحقاقا للعجز.
    À la section VI de son rapport, le Secrétaire général formule sa recommandation concernant le régime de retraite applicable aux membres de la Cour et aux juges des tribunaux. UN 15 - يتضمن الفرع السادس من تقرير الأمين العام توصيته بشأن نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية والمحكمتين الأخريين.
    En raison du caractère temporaire de son emploi, il n'était couvert ni par le régime complémentaire de retraite des employés publics, ni par le régime de retraite des fonctionnaires. UN وبسبب الطبيعة المؤقتة لعمله في الحالتين كلتيهما، فإنه لم يكن مشمولاً بالتأمين لا بموجب نظام التقاعد المهني الإضافي الخاص بموظفي الخدمة العامة ولا بموجب نظام التقاعد الخاص بموظفي الخدمة المدنية.
    Le Gouvernement autrichien s'est par ailleurs efforcé de rendre le régime de retraite plus équitable, en prévoyant notamment à l'intention des femmes ayant cessé de travailler pendant un certain temps, un régime de retraite amélioré, prenant en compte les années consacrées à élever des enfants. UN وعلاوة على ذلك فقد جهدت الحكومة النمساوية ﻷن تجعل نظام التقاعد نظاما أكثر إنصافا، عن طريق وضع نظام تقاعدي محسن، خصوصا لمصلحة النساء اللواتي توقفن عن العمل لبعض الوقت، يضع في الاعتبار السنوات المكرسة لتربية اﻷطفال.
    b) De revoir le régime de retraite actuel de façon à accroître le pourcentage de femmes pouvant bénéficier d'une retraite à taux plein. UN (ب) إعادة النظر في نظام التقاعد الحالي وذلك لزيادة النسبة المئوية للنساء المؤهلات للحصول على استحقاقات كاملة.
    le régime de retraite qui est resté en place jusqu'en 1998 est de nature redistributive, de sorte que le fait que la période des paiements de contribution est plus courte pour les femmes n'a pas grande incidence sur le montant de la pension qu'elles perçoivent, car la caisse des pensions y pourvoit en partie. UN وإن نظام التقاعد، الذي ظل بدون تغيير حتى عام 1998، كان توزيعيا بطبيعته، وهكذا كان لفترة اشتراك المرأة في صندوق التقاعد، وهي فترة أقصر من فترة اشتراك الرجل، تأثير محدود على مستوى التقاعد الذي تحصل عليه، لأن نظام التقاعد يعوضها جزئيا عن النقص.
    Il s'est par ailleurs déclaré préoccupé par la comparaison qui avait été faite entre le régime de retraite des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et le régime des pensions du personnel des Nations Unies. UN وأعربت الممثلة أيضا عن القلق بشأن استعراض نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين والمقارنة بينه وبين نظام الأمم المتحدة للمعاشات التقاعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد