ويكيبيديا

    "le régime de sanctions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام الجزاءات
        
    • لنظام الجزاءات
        
    • بنظام الجزاءات
        
    • نظام العقوبات
        
    • تدابير الجزاءات
        
    • نظام جزاءات
        
    • ونظام الجزاءات
        
    Le Comité devrait aider les États à prendre conscience de tout le potentiel que recèle le régime de sanctions pour lutter contre le terrorisme. UN وينبغي أن تكون اللجنة رائدة في مساعدة الدول على فهم الإمكانات التي يتيحها نظام الجزاءات في مكافحة هذا التهديد.
    Il a également examiné la possibilité de revoir le régime de sanctions imposé au Libéria. UN وناقشت اللجنة أيضا إمكانية إعادة النظر في نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    le régime de sanctions fait déjà partie du scénario de l'après-2014 en Afghanistan. UN ويمثل نظام الجزاءات بالفعل سمة من سمات سيناريــو ما بعد عـام 2014.
    Ces contacts lui permettent de faire mieux connaître le régime de sanctions et les activités du Comité. UN وتلك الاتصالات تتيح للفريق تعزيز فهم أفضل لنظام الجزاءات ولعمل اللجنة.
    Dans l'intervalle, Al-Qaida et des Taliban ont évolué et un nombre considérable d'initiatives internationales ont été prises concernant le régime de sanctions. UN وخلال هذه الفترة، تغيرت طبيعة تنظيم القاعدة وحركة طالبان، وحدث قدر كبير من النشاط الدولي فيما يتعلق بنظام الجزاءات.
    De même que le régime de sanctions est le facteur le plus important de l'arrêt des combats, le Tribunal doit être l'élément le plus important du maintien de la paix. UN وبما أن نظام الجزاءات يعتبر أهم العناصر في وقف الحرب، ينبغي أن تكون المحكمة أهم العناصر في إدامة السلم.
    le régime de sanctions constitue un élément important dans la recherche d'une solution. UN إن نظام الجزاءات عنصر هام في البحث عن حل.
    le régime de sanctions établi en vertu de la résolution 1373 soulève des problèmes similaires. UN ويطرح نظام الجزاءات المنشأ بموجب القرار 1373 ذات التحديات.
    Il se déclare disposé à réexaminer le régime de sanctions au plus tard trois mois après les élections présidentielles. UN ويعرب المجلس عن استعداده لإعادة النظر في نظام الجزاءات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Le Comité a aussi décidé de publier un dossier d'information complet, élaboré par l'Équipe de surveillance, sur le régime de sanctions. UN وقررت اللجنة أن تضيف إلى تلك الوثائق مجموعة شاملة من المعلومات عن نظام الجزاءات أعدها الفريق بالفعل.
    La présente section contient aussi plusieurs recommandations dont l’application mettrait les procédures douanières ivoiriennes en conformité avec le régime de sanctions. UN ويشمل هذا الفرع أيضا عدة توصيات من شأنها، لو نُفذت، أن تجعل الإجراءات الجمركية الإيفوارية منسجمة مع نظام الجزاءات.
    :: Afin de mettre en œuvre le régime de sanctions contre la Libye, le Gouvernement mexicain a pris les mesures ci-après : - Embargo commercial sur les armes. UN :: لأغراض تنفيذ نظام الجزاءات على ليبيا، اتخذت حكومة المكسيك الإجراءات التالية:
    Le Gouvernement et la communauté internationale devraient continuer à examiner de près les outils que leur offre le régime de sanctions. UN وينبغي لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي أن يواصلا إيلاء الاعتبار الواجب للأدوات التي يتيحها نظام الجزاءات.
    le régime de sanctions du Conseil doit être indépendant et impartial et le Conseil doit décider sur la base de l'état de droit. UN وأكدت ضرورة أن يكون نظام الجزاءات مستقلا ومحايدا، وأن تتخذ القرارات على أساس سيادة القانون.
    Aussi le Gouvernement libérien prie-t-il instamment le Conseil de sécurité de lever le régime de sanctions économiques imposé à son pays. UN وعليه، تطالب حكومة ليبريا مجلس الأمن برفع نظام الجزاءات الاقتصادية الذي فرضته على بلدنا.
    Les délégations ont mis l'accent sur la nécessité d'évaluer les effets des mesures avant et pendant leur imposition, de façon à ajuster le régime de sanctions. UN وجرى التشديد على أن هناك حاجة إلى تقييم آثار الجزاءات قبل فرضها وخلاله، وذلك بهدف ضبط نظام الجزاءات.
    J'ai donné les explications nécessaires et j'ai souligné que le régime de sanctions ne souffrirait aucune exception. UN وقدمت لهم التوضيحات الضرورية وأكدت أن نظام الجزاءات لن يستثني أحدا.
    Pour que le régime de sanctions contre Al-Qaida ait l'effet dissuasif souhaité, il doit être appliqué intégralement et systématiquement. UN 21 - يكون لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة الأثر الوقائي الأكبر عندما ينفذ تنفيذا كاملا ومتسقا.
    Les autorités ont demandé des informations supplémentaires, telles que la date de naissance, afin de pouvoir appliquer intégralement le régime de sanctions. UN طلبت السلطات معلومات إضافية مثل تاريخ الميلاد، لكي تتمكن من الامتثال تماما لنظام الجزاءات.
    Le Groupe d'experts demande instamment au Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie de rappeler à Jungle Waters le régime de sanctions actuel et les obligations qui lui incombent en vertu de l'embargo sur les activités d'exploitation minière. UN ويحث الفريق الوزارة على أن تذكّر جنقل ووترز بنظام الجزاءات الساري وبواجباتها بموجب الحظر المفروض حاليا على التعدين.
    le régime de sanctions est une autre question qui a reçu plus d'attention au cours du Sommet du millénaire. UN نظام العقوبات موضوع آخر نال مزيدا من الانتباه خلال قمة الألفية.
    ii) Nombre de lois ou décrets adoptés par les États pour appliquer le régime de sanctions UN ' 2` عدد القوانين أو المراسيم التي اعتمدتها الدول لتنفيذ تدابير الجزاءات
    Le Gouvernement belge a, en effet, pris ses responsabilités, prenant très au sérieux le régime de sanctions des Nations Unies dès que celles-ci furent décidées. UN وقد نهضت حكومة بلجيكا بمسؤولياتها بالفعل، فأخذت في اعتبارها ببالغ الجد نظام جزاءات الأمم المتحدة بمجرد أن فُرضت تلك الجزاءات.
    le régime de sanctions est conçu comme un outil devant permettre à tous les États de faire obstacle aux activités d'individus et d'entités liés à Al-Qaida. UN ونظام الجزاءات مصمم كأداة في يد جميع الدول لعرقلة أنشطة الأفراد والكيانات المرتبطة بالقاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد