2. Le projet proposé était analogue au Règlement, alors en vigueur, concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | ٢ - وكان المشروع المقترح مماثلا لنظام خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية المطبق في ذلك الوقت. |
3.1 Le cabinet Buck Consultants a examiné les prestations offertes par le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | ٣-١ استعرضت شركة بك للخبراء الاستشاريين أحكام الاستحقاقات في خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
6. Par sa résolution 53/214 adoptée le 18 décembre 1998, l'Assemblée générale a approuvé certains amendements du Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | ٦ - وبموجب القرار ٥٣/٢١٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وافقت الجمعية العامة على بعض التعديلات لنظام خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
De l'avis du Comité, il n'était pas nécessaire à ce stade de recommander de modifier le régime des pensions des membres de la Cour. | UN | ورأت اللجنة من ثم، أنه ليس من الضروري في هذه المرحلة التوصية بإدخال تغييرات في استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
Rapport du Secrétaire général sur différentes options pour le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice et des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير الأمين العام عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Il rappelait qu'il avait été prié de présenter à l'Assemblée générale, à sa soixante-deuxième session, différentes options pour le régime des pensions des membres de la Cour, et annonçait qu'il avait l'intention à ce stade de proposer dans son rapport à l'Assemblée des mesures pratiques afin de résoudre ces problèmes. | UN | وأشار الأمين العام كذلك إلى أنه طُلب إليه تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بشأن الخيارات المتاحة لتصميم نظام للمعاشات التقاعدية المستحقة لأعضاء المحكمة، وأعرب عن نيته عندئذ " اقتراح ما يمكن من تدابير عملية لحل المسائل المثيرة للجدل " في تقريره إلى الجمعية العامة. |
Dans son plus récent rapport sur le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice (voir document A/49/7/Add.11 ci-dessus), le Comité consultatif a demandé qu'un examen complet de la question soit présenté à l'Assemblée générale à sa cinquantième session, dans le cadre du prochain examen général des conditions d'emploi des membres de la Cour. | UN | ودعت اللجنة الاستشارية، في آخر تقرير لها بشأن نظام المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية )انظر الوثيقة A/49/7/Add.11 أعلاه(، الى اجراء استعراض شامل يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، في سياق الاستعراض الشامل المقبل المقرر اجراؤه لشروط خدمة أعضاء المحكمة. |
1. Décide de modifier l'article premier du Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice et de le remplacer par les dispositions figurant à l'annexe I de la présente résolution; | UN | 1 - تقرر تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدوليــــة والاستعاضـــة عن تلك المادة بالأحكام المبينـــة في المرفق الأول من هذا القرار؛ |
De l'avis du Comité consultatif, il n'est pas nécessaire à ce stade de recommander de modifier le régime des pensions des membres de la Cour. | UN | وتعتقد اللجنة، أنه ليس من الضروري في هذا الوقت التوصية بإحداث تغيير في استحقاقات معاش أعضاء المحكمة. |
Comme suite à la demande du Comité consultatif, le Secrétaire général a sollicité l’avis d’un actuaire-conseil sur le régime des pensions des membres de la Cour. | UN | ٣٥ - وعملا بطلب اللجنة الاستشارية، التمس اﻷمين العام المشورة من خبير اكتواري استشاري بشأن خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
14. Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général réexamine le régime des pensions des membres de la Cour dans un rapport qui répondra entièrement à la demande formulée par le Comité au paragraphe 12 ci-dessus. | UN | ١٤ - توصي اللجنة الاستشارية بأن يعيد اﻷمين العام دراسة خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة في تقرير يأخذ في الاعتبار الكامل طلب اللجنــة، علــى النحو المبين في الفقرة ١٢ أعلاه. |
27. Comme suite à la demande du Comité consultatif, le Secrétaire général a sollicité l'avis d'un actuaire-conseil sur le régime des pensions des membres de la Cour. | UN | ٢٧ - وعملا بطلب اللجنة الاستشارية، التمس اﻷمين العام المشورة من خبير اكتواري استشاري بشأن خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
14. Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général réexamine le régime des pensions des membres de la Cour dans un rapport qui répondra entièrement à la demande formulée par le Comité au paragraphe 12 ci-dessus. | UN | ١٤ - توصي اللجنة الاستشارية بأن يعيد اﻷمين العام دراسة خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة في تقرير يأخذ في الاعتبار الكامل طلب اللجنة الاستشارية، على النحو المبين في الفقرة ١٢ أعلاه. |
1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général, en date du 10 octobre 1994, sur le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice (A/C.5/49/8). | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ عن خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية )A/C.5/49/8(. |
Il a déclaré qu'il s'inspirait du projet de règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice (CIJ), que l'Assemblée générale des Nations Unies avait approuvé dans plusieurs résolutions successives, dont la plus récente était la résolution 45/250 B du 21 décembre 1990. | UN | وأشار إلى أن مشروع نظام خطة المعاشات التقاعدية يأتي على غرار نظام خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، بالصيغة التي تحددت في القرارات المتعاقبة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة وآخرها القرار ٤٥/٢٥٠ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠. |
1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général daté du 10 octobre 1994 sur le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice (CIJ) (A/C.5/49/8). | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ عن خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية )A/C.5/49/8(. |
Dans ces conditions, le Comité consultatif réitère sa conviction qu'il n'est pas nécessaire à ce stade de recommander de modifier le régime des pensions des membres de la Cour. | UN | وفي هذه الحالة، تعيد اللجنة الاستشارية تأكيد اعتقادها بأنه ليس من الضروري في الوقت الحاضر التوصية بإجراء تغيير في استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة. |
Dans ces conditions, le Comité réitère sa conviction qu'il n'est pas nécessaire à ce stade de recommander de modifier le régime des pensions des membres de la Cour. | UN | وفي هذه الحالة، تعيد اللجنة تأكيد اعتقادها بأنه ليس من الضروري في الوقت الحاضر التوصية بإجراء تغيير في استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة. |
Il estime que le maximum actuel, soit l'équivalent des deux tiers du traitement de base annuel, est adéquat pour tenir compte comme il convient du service accompli au-delà de la période initiale de neuf ans, d'autant plus que le régime des pensions des membres de la Cour et des juges des Tribunaux n'est pas financé par des cotisations. | UN | وهي ترى أن مستوى الحد الأقصى الحالي، وهو ثلثي صافي المرتب الأساسي السنوي، يمثل اعترافا كافيا بالخدمة لما بعد السنوات التسع، لا سيما مع الأخذ في الاعتبار أن نظم المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين لا تقوم على الاشتراكات. |
Il rappelait qu'il avait été prié de présenter à l'Assemblée générale, à sa soixante-deuxième session, différentes options pour le régime des pensions des membres de la Cour et soulignait qu'il avait l'intention à ce stade de proposer dans son rapport à l'Assemblée des mesures pratiques afin de résoudre ces problèmes. | UN | وأشار الأمين العام كذلك إلى أنه طُلب إليه تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بشأن الخيارات المتاحة لتصميم نظام للمعاشات التقاعدية المستحقة لأعضاء المحكمة، وأعرب عن نيته عندئذ " اقتراح ما يمكن من تدابير عملية لحل المسائل المثيرة للجدل " في تقريره إلى الجمعية العامة. |
Dans son plus récent rapport sur le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice (A/49/7/Add.11), le Comité a demandé qu'un examen complet de la question soit présenté à l'Assemblée générale à sa cinquantième session, dans le cadre du prochain examen général des conditions d'emploi des membres de la Cour. | UN | ودعت اللجنة، في آخر تقرير لها بشأن نظام المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية )A/49/7/Add.11( الى اجراء استعراض شامل يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، في سياق الاستعراض الشامل المقبل المقرر اجراؤه لشروط خدمة أعضاء المحكمة. |
1. Décide de modifier l'article premier du Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice et de le remplacer par les dispositions figurant à l'annexe I de la présente résolution ; | UN | 1 - تقرر تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدوليــــة والاستعاضـــة عن تلك المادة بالأحكام المبينـــة في المرفق الأول لهذا القرار؛ |
De l’avis du Comité consultatif, il n’est pas nécessaire à ce stade de recommander de modifier le régime des pensions des membres de la Cour. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ليس من الضروري في هذا الوقت التوصية بإحداث تغيير في استحقاقات معاش أعضاء المحكمة. |
Règlement concernant le régime des pensions des membres de | UN | النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمـة العـدل الدوليـة |