ويكيبيديا

    "le régime des sanctions contre al-qaida" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • نظام جزاءات القاعدة
        
    Après ces exposés, les participants ont examiné les options qui se présentent pour améliorer le régime des sanctions contre Al-Qaida. UN وإزاء ذلك، ناقش المشاركون الخيارات الرامية إلى زيادة تعزيز نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Il estime que cette question présente un intérêt particulier en ce qui concerne le gel des avoirs prévu dans le régime des sanctions contre Al-Qaida et attend avec intérêt de recevoir d'autres recommandations, y compris de l'Équipe de surveillance, à cet égard. UN وترى اللجنة أن هذه المسألة ذات أهمية خاصة في ما يتصل بإعمال تجميد الأصول في إطار نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وهي تتطلع إلى المزيد من التوصيات في هذا الصدد، بما في ذلك توصيات فريق الرصد.
    Le régime des sanctions créé par la résolution 1267 (1999) s'appelle dorénavant le régime des sanctions contre Al-Qaida. UN ونظام الجزاءات المنشأ عملا بالقرار 1267 (1999) يُعرف الآن باسم نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Il rappelle qu'un médiateur a été désigné pour le régime des sanctions contre Al-Qaida et que des aménagements d'ordre procédural ont été apportés aux régimes des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN ويشير مجلس الأمن إلى تعيين أمينة المظالم المعنية بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وبالتحسينات الإجرائية التي أُدخلت على نظامي الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    La Cour d'appel a confirmé le 29 octobre 2013 la décision prise par le Ministre des affaires étrangères d'autoriser l'inscription du nom du requérant sur la Liste des personnes visées par le régime des sanctions contre Al-Qaida. UN وقد أيدت محكمة الاستئناف في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013 القرار الصادر عن وزير الخارجية بالسماح بإضافة اسم المدعي إلى قائمة الأشخاص الخاضعين لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    L'Équipe recommande que le Comité rappelle aux États que, le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban ayant été scindé, la < < Liste récapitulative > > n'existe plus. UN ويوصي الفريق بأن تعمل اللجنة على تذكير الدول بأنه كنتيجة فصل نظام جزاءات القاعدة عن جزاءات طالبان فإن " القائمة الموحّدة " لم يعد لها وجود.
    le régime des sanctions contre Al-Qaida UN بـاء - نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
    B. le régime des sanctions contre Al-Qaida UN باء - نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
    le régime des sanctions contre Al-Qaida a été qualifié à juste titre de < < drastique et oppressif > > et de < < paralysant > > . UN وقد وُصف نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بحق بأنه " متشدد وتعسفي " وبأنه " يسبب الشلل " ().
    Les critiques des travaux du Conseil et du Comité dans ce domaine risquent de ternir l'image de tout le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et il ne faudrait pas qu'elles érodent le soutien universel dont ce régime a bénéficié jusqu'à présent. UN ويُحتمل أن يؤدي النقد الموجه إلى عمل المجلس واللجنة في هذا المجال إلى إفساد نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان برمته، ولكنه لا ينبغي أن يقوض الدعم العالمي الذي حظي به النظام حتى الآن.
    :: Diverses opinions ont été exprimées sur la question de savoir si le Conseil de sécurité devrait appliquer le régime des sanctions contre Al-Qaida selon un modèle < < unique > > ou si, au contraire, il devrait établir des régimes de sanctions distinctes, adaptés à chaque groupe indépendant en fonction de sa taille et de son impact. UN :: أُعرب عن آراء مختلفة في ما إذا كان ينبغي لمجلس الأمن أن يستخدم نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة في إطار " نهج واحد يناسب الجميع " أو إذا كان ينبغي لمجلس الأمن أن يضع أنظمة جزاءات بمواصفات محددة لكل جماعة مستقلة ترتبط بحجمها وأثرها.
    En fournissant une assistance technique aux États, l'ONUDC renforcera les moyens législatifs et réglementaires à leur disposition au plan international pour appliquer le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, notamment les mesures de gel des avoirs, et les aidera à rédiger les parties de leurs rapports au Comité qui portent sur les domaines dans lesquels l'ONUDC dispose de services spécialisés d'experts. UN وسيعمل المكتب لدى تقديمه المساعدة التقنية للدول، على تعزيز القدرات الدولية للبلدان في الميادين التشريعية والتنظيمية لتنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، ولا سيما تدابير تجميد الموارد، ومساعدة الدول على صياغة أجزاء تقاريرها إلى اللجنة في المجالات التي يمتلك فيها المكتب خبرة متخصصة.
    Les importants travaux réalisés par la Direction exécutive pour donner suite à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, ainsi que les fructueux programmes sur la sécurité des frontières et le financement de la lutte antiterroriste, ont également aidé à perfectionner le régime des sanctions contre Al-Qaida. UN ويساعد أيضا العمل الهام الذي تضطلع به المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب دعما لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وبرامجها القيمة المتعلقة بأمن الحدود وتمويل مكافحة الإرهاب في تعزيز نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Pour respecter le régime des sanctions contre Al-Qaida sous sa forme actuelle, les États sont tenus d'imposer toute une série de mesures, notamment un gel des avoirs, l'interdiction de voyager sur le plan international et des embargos sur les armes, aux individus et entités désignés par le Comité des sanctions comme étant associés à Al-Qaida. UN 13 - يتطلب نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بشكله الحالي من جميع الدول اتخاذ مجموعة من التدابير، بما في ذلك تجميد الأرصدة، والحظر الدولي على السفر، وحظر توريد الأسلحة على الأفراد والكيانات الذين أدرجت لجنة الجزاءات أسماءهم باعتبارهم مرتبطين بتنظيم القاعدة().
    Saluant les progrès considérables accomplis sur le plan de la régularité de la procédure grâce à la résolution 1989 (2011) du Conseil de sécurité, le Rapporteur spécial estime néanmoins que le régime des sanctions contre Al-Qaida ne garantit toujours pas le respect des normes internationales minimales en la matière et formule par conséquent les recommandations suivantes : UN 59 - ينوه المقرر الخاص بما جاء في القرار 1989 (2011) من تحسينات كبيرة متعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة ويرحب بها، غير أنه يخلص مع ذلك إلى أن نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة لم يمتثل بعد للمعايير الدولية الدنيا للإجراءات القانونية الواجبة، ويوصي المقرر الخاص وفقا لذلك بما يلي:
    Le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste a fait rapport à l'Assemblée générale sur l'efficacité du Bureau du Médiateur établi par la résolution 1267/1989 du Conseil de sécurité concernant le régime des sanctions contre Al-Qaida et sa compatibilité avec les normes relatives aux droits de l'homme (A/67/396). UN وقدم المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب تقريراً إلى الجمعية العامة عن تأثير مكتب أمين المظالم على نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة عملاً بقراري مجلس الأمن 1267/1989، وتوافقه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (A/67/396).
    Le Conseil de sécurité est habilité, à titre exclusif, à prendre les décisions concernant le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN 1 - ينفرد مجلس الأمن باتخاذ القرارات المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    L'ONUDC aidera également à diffuser des informations sur le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et à expliquer aux autorités nationales compétentes, notamment les juges et les procureurs, l'étendue des obligations des États en ce qui concerne les mesures prévues par le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban imposées par la résolution 1267 (1999) et les résolutions ultérieures du Conseil de sécurité. UN وسيقدم المكتب المساعدة أيضا في نشر المعلومات المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وتزويد السلطات الوطنية المعنية، ومن ضمنها القضاة والمدعون العامون، بشرح حول نطاق التزامات الدول فيما يتعلق بالتدابير المتخذة في إطار نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان بموجب قرار مجلس الأمن 1267 (1999) والقرارات اللاحقة.
    La Cour d'appel a confirmé le 29 octobre 2013 la décision, prise par le Ministre des affaires étrangères, d'autoriser l'inscription du nom du requérant sur la Liste des personnes visées par le régime des sanctions contre Al-Qaida. UN وأيدت محكمة الاستئناف في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013 القرار الصادر عن وزير الخارجية بالسماح بإضافة اسم المدعي إلى قائمة الأشخاص الخاضعين لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة().
    Étant donné que le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban repose sur la Liste récapitulative, il est fondamental que les noms et les éléments d'identification qui leur sont joints soient aussi exacts que possible. UN 22 - لمّا كانت القائمة الموحَّدة هي الدعامة الرئيسية لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، فإنه من الضروري أن تكون نوعية الأسماء وما يرافقها من معلومات تعريفية على أعلى درجة ممكنة من الدقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد