Il faut consolider le régime international de non-prolifération nucléaire, le rendre universel et renforcer son efficacité. | UN | وهناك حاجة إلى توحيد النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وتعزيز طابعه العالمي وفعاليته. |
L'universalisation du Protocole additionnel renforcerait le régime international de non-prolifération et de désarmement et contribuerait à la sécurité de tous les États. | UN | ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول. |
L'universalisation du Protocole additionnel renforcerait le régime international de non-prolifération et de désarmement et contribuerait à la sécurité de tous les États. | UN | ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول. |
Cinquièmement, des mesures efficaces devraient être prises pour sauvegarder le régime international de non-prolifération. | UN | خامساً، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للحفاظ على نظام عدم الانتشار الدولي. |
Cette approche devrait permettre de préserver le régime international de non-prolifération nucléaire ainsi que la paix et la stabilité dans la région. | UN | ونؤمن بأن مثل ذلك النهج سيؤدي إلى المحافظة على النظام الدولي لمنع الانتشار النووي والسلام والاستقرار في المنطقة. |
le régime international de non-prolifération nucléaire contient une série d'instruments dont chacun est essentiel au régime dans son ensemble. | UN | ويتألف النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية من مجموعة من الصكوك كل منها لا غنى عنه للنظام ككل. |
Ce programme suscite également de vives préoccupations pour le régime international de non-prolifération. | UN | كما أنـه يشكل مصدر قلق عميق للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
le régime international de non-prolifération fait face à de graves crises. | UN | إن النظام الدولي لعدم الانتشار يواجه أزمات خطيرة. |
Nous voudrions que la Conférence aboutisse à des résultats concrets et équilibrés qui renforcent le régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | ونود أن يتوصل المؤتمر إلى نتائج موضوعية ومتوازنة تعزز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
1. La Chine respecte scrupuleusement ses obligations internationales et son engagement à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire | UN | 1 - تضطلع الصين بجِد بالتزاماتها الدولية وتفي بالتزامها بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي |
1. La Chine respecte scrupuleusement ses obligations internationales et son engagement à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire | UN | 1 - تضطلع الصين بجِد بالتزاماتها الدولية وتفي بالتزامها بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي |
le régime international de non-prolifération se heurte à des difficultés considérables que nous sommes résolus à surmonter. | UN | ويواجه النظام الدولي لعدم الانتشار تحديات كبيرة، وإننا ملتزمون بمواصلة التصدي لها بحزم. |
Au cours des décennies d'évolutions et de développements, le régime international de non-prolifération est devenu une partie essentielle de la structure de la sécurité mondiale. | UN | لقد أصبح النظام الدولي لعدم الانتشار خلال عقود من النشوء والتطور جزءا بالغ الأهمية من الهيكل الأمني العالمي. |
Nous considérons que le Programme d'action à long terme visant à renforcer le régime international de non-prolifération contenu dans le Document final définit les mesures concrètes que nous devons tous adopter dans les plus brefs délais. | UN | ونعتقد أن برنامج العمل طويل الأجل الوارد في الوثيقة الختامية بخصوص تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار يحدد تلك الخطوات الملموسة التي يتعين علينا جميعا أن نتخذها في أقرب موعد ممكن. |
La confiance dans le régime international de non-prolifération ne peut exister que lorsque les Etats manifestent une transparence complète en ce qui concerne leurs activités nucléaires. | UN | إن الثقة في نظام عدم الانتشار الدولي لا تقوم إلا عندما توجد شفافية كاملة لدى جميع الدول بالنسبة ﻷنشطتها النووية. |
le régime international de non-prolifération est confronté à des défis majeurs. Nous sommes déterminés à continuer d'y faire face résolument. | UN | ويواجه نظام عدم الانتشار الدولي تحديات كبيرة ونحن ملتزمون بمواصلة التصدي لذلك الانتشار بحزم. |
le régime international de non-prolifération est confronté à des défis majeurs. Nous sommes déterminés à continuer d'y faire face résolument. | UN | ويواجه نظام عدم الانتشار الدولي تحديات كبيرة ونحن ملتزمون بمواصلة التصدي لذلك الانتشار بحزم. |
Il faut renforcer le régime international de non-prolifération en améliorant l'universalité, l'autorité et l'efficacité du Traité. | UN | وينبغي تقوية النظام الدولي لمنع الانتشار عن طريق تعزيز عالمية المعاهدة وسلطتها وفعاليتها. |
La Chine estime qu'en établissant des zones dénucléarisées, on renforce le régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
55. La décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité constitue une grave menace pour le régime international de non-prolifération. | UN | ٥٥ - ومضى قائلا إن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة يشكل تهديدا خطيرا للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
Cet essai nucléaire constitue non seulement une menace sérieuse pour la paix et la stabilité sur la péninsule coréenne, en Asie du Nord-Est et au-delà, mais aussi une grave difficulté pour le régime international de non-prolifération. | UN | وهذه التجربة النووية لا تنذر بتهديد خطير للسلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا وما هو أبعد من ذلك فحسب، بل تشكـّل تحدّيا خطيراً لنظام عدم الانتشار الدولي أيضاً. |
Un des principaux moyens d'agir dans ce sens consiste à consolider le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وأحد السبل الرئيسية للمضي قُدما في هذا الصدد هو تعزيز النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
Le règlement de cette question aura certainement une influence positive sur le régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | ومن المؤكد أن تسوية تلك المسألة سيكون له أثر إيجابي على النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
Les États parties soulignent l'importance fondamentale du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour le régime international de non-prolifération nucléaire et en tant que bases fondamentales de la poursuite du désarmement nucléaire. | UN | وتؤكد الدول اﻷطراف اﻷهمية الحاسمــة لمعاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهــدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالنسبة للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وبوصفهما دعامتان أساسيتان من أجل السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
le régime international de non-prolifération connaîtra en 2010 une échéance majeure, avec la tenue de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وسيشهد النظام العالمي لعدم انتشار السلاح النووي منعطفاً هاماً عام 2010، عندما سينعقد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les programmes nucléaires de la Corée du Nord continuent de représenter une grave menace pour la paix et la sécurité régionales, ainsi qu'un défi sans précédent pour le régime international de non-prolifération. | UN | إن برامج كوريا الشمالية النووية ما زالت تشكل تهديدا خطيرا لسلام المنطقة وأمنها، وتشكل أيضا تحديا لم يسبق له مثيل للنظام الدولي لمنع الانتشار. |
M. De Icaza (Mexique) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation s'est prononcée en faveur du deuxième alinéa du préambule dans sa version espagnole car il fait référence aux récents essais nucléaires qui constituent «un» défi aux tentatives internationales de renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | السيد دي إيكازا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: صوت وفدي مؤيدا هذه الفقرة من الديباجة بصيغتها باللغة الاسبانية الذي يتكلم عن التجارب النووية اﻷخيرة التي تُشكل " تحديا " للجهود الدولية الرامية لتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |