ويكيبيديا

    "le régime israélien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الإسرائيلي
        
    • للنظام الإسرائيلي
        
    • نظام الحكم الإسرائيلي
        
    • الكيان الإسرائيلي
        
    La situation demande ici une urgente attention internationale et une opposition aux actes inhumains commis par le régime israélien. UN والحالة في تلك الأراضي تستدعي اهتماما دوليا عاجلا ورفضا للأعمال اللاإنسانية التي يرتكبها النظام الإسرائيلي.
    Il n'existe aucun principe des droits de l'homme qui n'ait été systématiquement violé par le régime israélien. UN ولا توجد مبادئ لحقوق الإنسان إلا وينتهكها النظام الإسرائيلي بصورة منهجية.
    Il n'y a guère de principes des droits de l'homme qui ne soient pas systématiquement violés par le régime israélien. UN هناك عدد قليل من مبادئ حقوق الإنسان لا ينتهكها النظام الإسرائيلي بشكل منهجي.
    En fait, le rapport décrit et documente la fréquence avec laquelle le régime israélien recourt à ces pratiques. UN والواقع أن التقرير يوثق ويسجل لجوء النظام الإسرائيلي على نحو متواتر إلى جميع تلك الممارسات.
    À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods. UN وفي هذا الصدد، أصدر النظام الإسرائيلي أوامر نزع الملكية للسماح بمد الجدار حول القدس.
    le régime israélien a indiqué jusqu'ici qu'il n'avait pas l'intention de se retirer du Golan. UN وقد بيّن النظام الإسرائيلي حتى الآن أنه لا يعتزم النظر في مسألة الانسحاب من الجولان.
    En fait, l'Iran n'a pas été surpris que la conférence qui devait se tenir à Helsinki ait été annulée parce que le régime israélien s'y opposait. UN وفي الحقيقة، لم تفاجأ إيران بإلغاء المؤتمر الذي كان من المقرر عقده في هلسنكي، بسب معارضة النظام الإسرائيلي.
    En dépit de violations systématiques et flagrantes des obligations internationales par le régime israélien, aucune mesure concrète n'avait encore été prise. UN وعلى الرغم من انتهاكات النظام الإسرائيلي المنهجية والصارخة للالتزامات الدولية، لم تُتخذ أي إجراءات ملموسة حتى الآن.
    Il n'existe aucun doute quant à ce que les atrocités perpétrées par le régime israélien à l'encontre des palestiniens dans la bande de Gaza assiégée équivalent à un crime contre l'humanité. UN ولا شك في أن فظائع النظام الإسرائيلي ضد الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر تعادل جرائم ضد الإنسانية.
    Ce qu'a fait le régime israélien à Gaza au début de l'année 2009 est si horrible qu'il n'y a pas de mot pour le décrire. UN إن ما حدث في غزَّة في بداية عام 2009 من قِبل النظام الإسرائيلي كان مروِّعاً إلى حد لا يمكن وصفة بكلمات.
    Ce que le régime israélien a fait à Gaza est un exemple évident de crime contre l'humanité et de génocide. UN وما فعله النظام الإسرائيلي في غزَّة مثال واضح على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وعلى الإبادة الجماعية.
    le régime israélien poursuit également ses politiques et pratiques expansionnistes et illégales à l'encontre du Liban et du Golan syrien occupé. UN وقد تمادى النظام الإسرائيلي في سياساته وممارساته التوسعية وغير القانونية تجاه لبنان وفي الجولان السوري المحتل.
    le régime israélien tourne en dérision l'ensemble de la communauté internationale et le Conseil de sécurité. UN إن النظام الإسرائيلي يسخر من المجتمع الدولي بأسره ومن مجلس الأمـن.
    Le terrorisme d'État grandissant, haineux et perpétré de sang-froid par le régime israélien, qui frappe les territoires palestiniens, préoccupe également beaucoup la communauté internationale. UN إن تزايد إرهاب الدولة المشين والمتعمد الذي يمارسه النظام الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية موضع قلق خطير للمجتمع الدولي.
    C'est avec angoisse et désarroi que le monde entier est témoin des crimes indicibles perpétrés par le régime israélien contre le peuple palestinien. UN وما فتئ العالم بأسره يشهد بقلق وألم عميقين الجرائم الفظيعة التي يرتكبها النظام الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني.
    Comme par le passé, le régime israélien a répondu à ces appels par une attitude de défiance et de mépris sans limite. UN وكما في الماضي، فإن رد فعل النظام الإسرائيلي على هذه الدعوات كان تحديا وازدراء كاملين.
    Toutefois, la possession d'armes nucléaires par le régime israélien n'est plus une théorie ou une rumeur. UN بيد أن امتلاك النظام الإسرائيلي للأسلحة النووية لم يعد مجرد كلام أو إشاعة.
    Il y a quelques jours à peine, le Premier Ministre israélien s'est vanté des armes nucléaires dont est doté le régime israélien. UN فقبل أيام قليلة فقط، تباهى رئيس وزراء النظام الإسرائيلي بالأسلحة النووية التي لدى نظامه.
    Cela démontre clairement la violation flagrante du droit international par le régime israélien. UN وهذا يدل بوضوح على جسامة انتهاك النظام الإسرائيلي للقانون الدولي.
    Une fois de plus, la communauté mondiale, indignée et affligée, est le témoin d'actes de terrorisme atroces commis par le régime israélien contre le peuple palestinien innocent de la bande de Gaza. UN يشهد المجتمع العالمي مرة أخرى، باستهجان وألم، الأعمال الإرهابية البشعة للنظام الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني البريء في قطاع غزة.
    Les graves restrictions imposées par le régime israélien à la circulation des personnes et des biens dans les territoires occupés sont encore en place. UN والقيود الصارمة التي فرضها نظام الحكم الإسرائيلي على تنقل الأفراد ونقل السلع في الأراضي المحتلة لا تزال سارية حتى الآن.
    Les crimes commis contre le peuple palestinien par le régime israélien, qui restent la plus grave menace pour la paix et à la sécurité internationales, constituent autant d'exemples de l'inaction du Conseil. UN والجرائم التي يرتكبها الكيان الإسرائيلي بحق الفلسطينيين، الذي ما زال يشكل أخطر تهديد للسلم والأمن الإقليميين والدوليين، هي أمثلة على تقاعس المجلس عن التدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد