ويكيبيديا

    "le régime syrien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام السوري
        
    • بالنظام السوري
        
    • للنظام السوري
        
    le régime syrien doit être le premier à mettre un terme à la violence. UN وينبغي أن يكون النظام السوري أول من يضع حدا لهذا العنف.
    Le fait que 220 000 Syriens aient été tués par le régime syrien en dit long. UN أمّا حقيقة أن هناك 000 220 سوري قتلهم النظام السوري فهي تملأ مجلَّدات.
    le régime syrien continue de torturer et de détenir arbitrairement des civils dans les prisons et centres de détention dans tout le pays. UN لا يزال النظام السوري يمارس التعذيبَ ضد المدنيين ويحتجزهم تعسفاً في السجون ومرافق الاحتجاز في مختلف أنحاء سورية.
    le régime syrien n'a pas fait preuve de la même mobilisation, bien au contraire. UN ولقد تصدى الجيش السوري الحر لتنظيم داعش وهو ما لم يفعله النظام السوري.
    le régime syrien a montré qu'il n'avait pas les moyens ni l'intention de reprendre seul ces sanctuaires. UN وقد برهن النظام السوري على أنه غير قادر على مداهمة تلك الملاذات الآمنة بمفرده وأنه لن يقوم بذلك.
    Des pressions doivent être exercées sur le régime syrien afin qu'il mette un terme à la violence dans ce pays et permette une transition politique sous l'égide des Syriens. UN ويجب فرض ضغوط على النظام السوري كي يوقف العنف في ذلك البلد ويتيح المرور بفترة انتقال يقودها السوريون.
    Il a ajouté que le clivage avait continué de s'accentuer entre le régime syrien et une opposition populaire croissante qui multiplie les manifestations dans tout le pays. UN وأضاف قائلاً إن حالة الاستقطاب تزداد تفاقما فيما بين النظام السوري وحركة من المعارضة الشعبية المتنامية التي تواصل تنظيم الاحتجاجات في أنحاء البلد.
    Au moment même ou nous nous réunissons ici aujourd'hui, des hommes, des femmes et des enfants sont torturés, détenus et assassinées par le régime syrien. UN وبينما نحن نجتمع هنا اليوم، يتعرض الرجال والنساء والأطفال للتعذيب والاعتقال والقتل على يد النظام السوري.
    le régime syrien doit tirer des enseignements de la situation en Libye. UN على النظام السوري الاستفادة من دروس ليبيا.
    Nous exhortons le régime syrien à respecter l'exigence légitime du peuple pour la démocratie et les droits fondamentaux. UN وإننا نحث النظام السوري على احترام المطالب المشروعة للشعب بالديمقراطية وحقوق الإنسان الأساسية.
    Il déclare, en outre, avoir participé à une manifestation contre le régime syrien au printemps 2000, à Genève. UN ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000.
    Plutôt que de condamner les attentats-suicide, le régime syrien fait l'éloge de ces crimes et en célèbre et glorifie les auteurs. UN وبدلا من قيام النظام السوري بإدانة التفجيرات الانتحارية، فإنه يمتدح هذه الجرائم ويتم الاحتفاء بمرتكبيها وتمجيدهم.
    Rapport sur la crédibilité de certains éléments de preuve s'agissant de la torture et de l'exécution de personnes incarcérées par le régime syrien actuel UN تقرير بشأن مصداقية بعض الأدلة المتعلقة بتعذيب وإعدام أشخاص من الذين يحتجزهم النظام السوري الحالي
    :: Ces éléments de preuve pourraient également appuyer les constatations de crimes de guerre contre le régime syrien en place. UN :: من شأن هذه الأدلةُ أن تؤيد الاستنتاجات بأن النظام السوري الحالي ارتكب جرائم حرب.
    le régime syrien s'est notamment rendu coupable des agissements suivants : UN ويُذكر من ضمن الانتهاكات العديدة التي اقترفها النظام السوري مسؤوليته عما يلي:
    Malheureusement, les mesures prises par le Conseil de sécurité n'ont jusqu'à présent pas permis de contraindre le régime syrien à se conformer au droit international ou à prendre des dispositions propres à améliorer la vie de civils innocents. UN ومن المؤسف أن الإجراءاتِ التي اتخذها المجلس لم تؤدِ حتى الآن إلى حمل النظام السوري لا على الامتثال للقانون الدولي ولا على اتخاذ تدابير ذات شأن يمكن أن تحسن الظروف المعيشية للمدنيين الأبرياء.
    À l'intérieur de ces régions, certaines municipalités sont toujours contrôlées par le régime syrien. UN وتوجد داخل كل من هذه المناطق المعنية البلديات التي لا تزال خاضعة لسيطرة النظام السوري.
    :: De fait, le régime syrien continue de prendre délibérément pour cible les hôpitaux et les écoles en violation directe de l'article 3 de la troisième Convention de Genève. UN :: وفي الواقع، ما زال النظام السوري يستهدف عمدا المستشفيات والمدارس في انتهاك مباشر للمادة 3 من اتفاقيات جنيف الثالثة.
    Rien qu'au cours du mois dernier, le régime syrien a commis trois massacres de civils à Chajara, à Saqba et à Soukarik. UN وخلال الشهر الماضي وحده، ارتكب النظام السوري ثلاث مجازر في مواقع مدنيَّة في الشجرة وسقبا والسكري.
    Or, c'est précisément cette stratégie que le régime syrien emploie dans des zones comme Homs, où un cessez-le-feu a été récemment imposé par la coercition et la privation délibérée de nourriture. UN لكن هذه هي على وجه التحديد الاستراتيجية التي يستخدمها النظام السوري في مناطق مثل حمص، حيث أُعلن عن وقف لإطلاق النار مؤخرا على أساس الإكراه والتجويع المتعمد.
    5. Condamne fermement toutes les disparitions forcées imputables au régime syrien, qu'il s'agisse de Syriens ou d'étrangers, appelle le régime syrien à enquêter sur toutes ces affaires, et condamne également tous les enlèvements commis par des groupes armés; UN 5- يدين بشدة جميع حالات الاختفاء القسري للسوريين وغير السوريين على يد النظام السوري، ويهيب بالنظام السوري أن يحقق في جميع تلك الحالات، ويدينُ أيضاً جميع حوادث الاختطاف التي ترتكبها الجماعات المسلحة؛
    le régime syrien ne peut être autorisé à déployer cet agent létal en toute impunité. UN ولا يمكن السماح للنظام السوري باستخدام هذه المادة الحربية القاتلة مع الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد