Les États voudront peut-être informer l'ONUDC de telles désignations et consigner ces informations dans le répertoire des autorités nationales compétentes. | UN | ولعلَّ الدول تودّ أن تبلغ المكتب بذلك التعيين وتدرج تلك المعلومات في دليل السلطات الوطنية المختصة. |
Le Secrétariat examine actuellement les possibilités de clarifier le répertoire des autorités nationales compétentes à cet égard. | UN | وتدرس الأمانة حاليًّا إمكانية تقديم توضيح في هذا الشأن في دليل السلطات الوطنية المختصة. |
Cependant, plusieurs ont déclaré avoir indiqué, dans le répertoire des autorités centrales, qu'ils étaient prêts à recevoir des demandes dans d'autres langues. | UN | إلا أن عدة بلدان ذكرت أنها أشارت في دليل السلطات المركزية إلى أنها على استعداد لتلقّي الطلبات بلغات أخرى. |
le répertoire des autorités désignées en vertu de la Convention de 1988 a été publié tous les trimestres, et non tous les ans, en 2001, afin de faciliter l'aide juridique mutuelle et la coopération maritime. | UN | وفي عام 2001، نُشر دليل السلطات المحددة بموجب اتفاقية عام 1988 كل أربعة أشهر بدلا من مرة في السنة، لتيسير تبادل المساعدة القانونية والتعاون في الشؤون البحرية. |
Le Manuel et le répertoire des autorités de la concurrence sont disponibles sur le site Web de la CNUCED consacré à la concurrence: http://www.unctad.org/competition. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا الدليل وعلى دليل سلطات المنافسة على موقع الأونكتاد الشبكي الخاص بالمنافسة (http://www.unctad.org/competition). |
24. Le portail hébergera en outre le répertoire des autorités nationales compétentes mentionné aux paragraphes 8 à 11 ci-dessus. | UN | 24- وستضم البوّابة أيضا دليل السلطات الوطنية المختصة المذكور في الفقرات 8-11 أعلاه. |
13. Le représentant du Japon a dit que le répertoire des autorités chargées de la concurrence, qui figurait sur la page d'accueil du site Internet du Programme, devrait être mis à jour et révisé plus souvent, et devrait fournir davantage d'informations d'ordre historique sur chaque pays. | UN | 13- ودعا ممثل اليابان إلى أن يجري بصورة أكثر تواترا استكمال وتنقيح " دليل السلطات المعنية بالمنافسة " في صفحة البرنامج على الإنترنت، وإلى تضمين الدليل مزيدا من المعلومات التاريخية عن كل بلد. |
Conformément aux instructions données par la Conférence des Parties dans sa décision 3/2, le Secrétariat a décidé d'étendre le répertoire des autorités nationales compétentes existant, mis en place en vertu de la Convention de 1988, qui était déjà accessible en ligne. | UN | وعملا بالتوجيهات التي نص عليها مؤتمر الأطراف في المقرر 3/2، قررت الأمانة أن توسّع نطاق دليل السلطات الوطنية المختصة في إطار اتفاقية سنة 1988 الموجود والمتاح على الإنترنت. |
le répertoire des autorités nationales compétentes de l'ONUDC est en cours de refonte et sera intégralement incorporé au portail SHERLOC. | UN | وتجري حاليًّا إعادة هيكلة دليل السلطات الوطنية المختصة الخاص بالمكتب، على أن يُدمَج بكامله في بوَّابة " شيرلوك " . |
e) Ont prié l'ONUDC de recueillir des informations sur les points de contact des États Membres pour les actions de prévention et de lutte visant le trafic de biens culturels, et de les inclure dans le répertoire des autorités nationales compétentes; | UN | (هـ) طلبا إلى المكتب جمع معلومات عن نقاط الاتصال للدول الأعضاء التي تركز على منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، وإدراجها في دليل السلطات الوطنية المختصة؛ |
e) Ont prié l'ONUDC de recueillir des informations sur les points de contact des États Membres pour les actions de prévention et de lutte visant le trafic de biens culturels et de les inclure dans le répertoire des autorités nationales compétentes; | UN | (هـ) يطلب الفريقان العاملان إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يجمع معلومات حول نقاط الاتصال في الدول الأعضاء التي تركّز على منع الاتجار بالممتلكات الثقافية ومكافحته، وأن يدرجها في دليل السلطات الوطنية المختصة؛ |
Une autre bonne pratique consiste également pour les États parties à utiliser des outils de coopération tels que le répertoire des autorités nationales compétentes et le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire de l'UNODC, tous deux signalés en annexe. | UN | وتتمثل الممارسة الجيِّدة أيضا بالنسبة للدول الأطراف في استعمال وسائل للتعاون تشمل دليل السلطات الوطنية المختصة الحاسوبي المباشر الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، ويتناول المرفق هاتين الأداتين بمزيد من التفصيل مع إيراد بريديهما الإلكترونيين. |
9. En outre, depuis deux ans, pour aider les États à coopérer dans la lutte contre le trafic illicite par mer, le PNUCID met à jour et publie le répertoire des autorités nationales compétentes au titre des articles 7 et 17 de la Convention de 1988 tous les trimestres, afin que les modifications et ajouts soient plus rapidement incorporés et communiqués. | UN | 9 - وفضلا عن ذلك عكف اليوندسيب أثناء العامين المنصرمين، رغبة منه في مؤازرة الدول في تعاونها على مناهضة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر، على تحديث ونشر دليل السلطات الوطنية المختصة بموجب المادتين 7 و 17 من اتفاقية عام 1988 أربع مرات في السنة توخيا لمزيد من المواظبة على إدخال ونشر التعديلات والإضافات إلى الدليل. |
40. S'agissant de la désignation d'une autorité centrale chargée de l'entraide judiciaire en vertu de l'article 18 de la Convention contre la criminalité organisée, des notifications ont été reçues de 109 États parties à la Convention et incluses dans le répertoire des autorités nationales compétentes tenu à jour par le Secrétariat. Ces informations concernent environ 60 % de l'ensemble des États parties à la Convention. | UN | 40- وفيما يتعلق بتعيين سلطة مركزية معنية بالمساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، وردت تبليغات من 109 دول أطراف في الاتفاقية وأُدرجت في دليل السلطات الوطنية المختصة الذي تحتفظ به الأمانة.() وهذا يمثِّل معلومات عن نحو 60 في المائة من مجموع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
le répertoire des autorités de la concurrence est disponible sous sa forme développée (UNCTAD Guidebook on Competition Systems) sur le site Web de la CNUCED consacré à la concurrence (www.unctad.org/competition). | UN | ويتاح دليل سلطات المنافسة الذي يعد دليل الأونكتاد لنُظُم المنافسة صيغة موسّعة له، على موقع الأونكتاد الشبكي الخاص بالمنافسة (www.unctad.org/competition). |