ويكيبيديا

    "le réseau africain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشبكة الأفريقية
        
    • والشبكة الأفريقية
        
    • شبكة أفريقيا
        
    Il a contribué au renforcement des capacités statistiques en Afrique en collaborant avec des institutions régionales africaines pour établir le Réseau africain de connaissances statistiques. UN وتساعد في تطوير القدرة الإحصائية في أفريقيا من خلال تعاونها مع المؤسسات الإقليمية الأفريقية في إعداد الشبكة الأفريقية للمعارف الإحصائية.
    Ce deuxième séminaire a été organisé en collaboration avec le Réseau africain pour le secteur de sécurité. UN وقد نظمت هذه الحلقة الدراسية الثانية بالتعاون مع الشبكة الأفريقية المعنية بقطاع الأمن.
    Un autre projet mené en collaboration avec l'African Centre for the Constructive Resolution of Disputes, dont le siège se trouve en Afrique du Sud, vise à renforcer et à étendre le Réseau africain d'études sur les conflits et la paix. UN وهناك مشروع آخر ينفذ بمعية المركز الأفريقي لتسوية النزاعات بشكل بناء، الموجود مقره في جنوب أفريقيا، يهدف إلى تعزيز وتوسيع الشبكة الأفريقية للدراسات المتصلة بالصراعات والسلام.
    En outre, le Réseau africain de compétences en biodiversité a établi des directives sur l'administration de la biosécurité destinées à être utilisées et adaptées par les États Membres de l'Union africaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الشبكة الأفريقية للخبرات في مجال السلامة الحيوية مبادئ توجيهية لإدارة السلامة الحيوية لكي تستخدمها وتتكيف معها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    En Afrique, la Commission des forêts et de la faune sauvage pour l'Afrique, le Forum forestier africain et le Réseau africain de recherche forestière continuent de prôner une gestion durable des forêts. UN 21 - وفي أفريقيا، يتولّى كل من هيئة الغابات والحياة البرية في أفريقيا، ومنتدى الغابات الأفريقي، والشبكة الأفريقية للبحوث الحرجية نصرة قضية الإدارة المستدامة للغابات في المنطقة.
    iii) Brochures, plaquettes, fiches de synthèse, planches murales pochettes d’information : cinq brochures sur le modèle population-environnement-agriculture-développement par pays; deux affiches sur la Journée mondiale de l’environnement; quatre plaquettes sur le Réseau africain pour la science et la technologie; UN ' ٣` الكتيبات، والكراسات، وصحائف الوقائع، ولوحات الحائط البيانية، والمجموعات اﻹعلامية: خمسة كتيبات عن نموذج السكان والبيئة والتنمية الزراعية لكل بلد؛ وملصقان عن اليوم العالمي للبيئة؛ وأربع كراسات عن شبكة أفريقيا للعلم والتكنولوجيا؛
    le Réseau africain pour l'innovation dans le domaine des médicaments et des produits diagnostiques, le Forum pour la recherche agricole en Afrique et l'initiative Centres africains de recherche sur l'adaptation étaient tous de bons exemples de réseaux régionaux. UN وأشار إلى الشبكة الأفريقية لقيادة التصميم والابتكار، ومنتدى البحوث الزراعية في أفريقيا، والمركز الأفريقي لأبحاث التكيف باعتبارها أمثلة جيدة على الشبكات الإقليمية.
    La CEA a créé le Réseau africain des statistiques ventilées par sexe (GESNET) pour disposer d'un cadre de partage des connaissances, d'apprentissage collégial et d'établissement de réseaux entre tous les acteurs intervenant dans ce domaine. UN ولقد أنشأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الشبكة الأفريقية للإحصاءات الجنسانية لتوفير إطار لتبادل المعرفة، والتعلم من النظراء والربط الشبكي بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بمسائل الإحصاءات الجنسانية.
    Le groupe est devenu un partenaire stratégique des institutions panafricaines susvisées et d'autres institutions, telles que le Réseau africain des organisations des bassins fluviaux et lacustres (ANBO) et le Réseau de la société civile africaine sur l'eau et l'assainissement (ANEW). UN وصارت المجموعة شريكا استراتيجيا للمؤسسات الأفريقية المذكورة آنفاً ومؤسسات أخرى مثل الشبكة الأفريقية لمنظمات أحواض الأنهار والشبكة الأفريقية للمياه.
    le Réseau africain d'information sur l'environnement devrait permettre, quant à lui, de développer des données et des indicateurs pour préparer ce deuxième rapport. UN وسوف يتم تعزيز البيانات والمؤشرات التي ستستخدم في التقرير الثاني لتوقعات البيئية في أفريقيا عن طريق عملية تقوم بها الشبكة الأفريقية للمعلومات البيئية.
    Consciente du rôle que jouent les bibliothèques virtuelles dans le domaine du développement, elle a lancé le Réseau africain de bibliothèques virtuelles en 2001. UN وإقرارا بدور المكتبات في التنمية، شرعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تشغيل الشبكة الأفريقية للمكتبات الإلكترونية في عام 2001.
    Les membres du groupe ont collaboré étroitement avec les groupes de l'eau des communautés économiques respectives, ainsi qu'avec le Réseau africain des organisations de mise en valeur des bassins fluviaux. UN وقد عزز أعضاء هذه المجموعة التعاون مع وحدات المياه في الجماعات الاقتصادية الإقليمية المعنية، ومع الشبكة الأفريقية لمنظمات أحواض الأنهار.
    Elle a suggéré de prendre pour partenaires le Réseau africain de développement et de transfert de technologies, l'Alliance pour une révolution verte en Afrique, l'Alliance africaine des énergies renouvelables, les mécanismes de coordination régionale et la Banque africaine de développement. UN ومن الشركاء المقترحين الشبكة الأفريقية لتطوير التكنولوجيا ونقلها، والتحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا، والتحالف الأفريقي للطاقة المتجددة، وآليات التنسيق الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي.
    La Commission a également lancé deux nouveaux réseaux : le Réseau africain de mise au point et de transfert de technologies et le Réseau africain pour l'innovation pharmaceutique et diagnostique. UN وأطلقت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا شبكتين جديدتين هما: الشبكة الأفريقية لتطوير ونقل التكنولوجيا، والشبكة الأفريقية للابتكار في مجالي الدواء والتشخيص.
    Récemment, le Réseau africain d'Expertise en Biosécurité a été établi sous la forme d'un réseau de services à l'échelle du continent, géré par des Africains dotés de compétences multidisciplinaires en matière de systèmes de biosécurité. UN وأنشئت مؤخرًا الشبكة الأفريقية للخبرات في مجال السلامة الحيوية كشبكة خدمات على مستوى القارة يديرها موظفون أفريقيون لديهم خبرة متعددة التخصصات في مجال نظم السلامة البيولوجية.
    le Réseau africain de développement et de transfert de technologies se compose d'institutions et d'organismes africains chargés du développement, de l'adaptation, de la diffusion et du transfert de technologies. UN تتألف الشبكة الأفريقية لتطوير ونقل التكنولوجيا من المكاتب والوكالات الأفريقية الرائدة المسؤولة عن تنمية التكنولوجيا وتطويعها ونشرها ونقلها.
    Au cours de la période considérée, il a renforcé son partenariat avec le Réseau africain des évaluateurs spécialisés dans la problématique hommes-femmes et le développement, avec le Réseau de suivi, d'évaluation et de systématisation en Amérique latine et dans les Caraïbes, et avec la Communauté des évaluateurs d'Asie de Sud. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عزّز المكتب شراكته مع الشبكة الأفريقية للمقيّمين في مجال الشؤون الجنسانية والتنمية، ومع الشبكة المعنية بالرصد والتقييم وإضفاء الصبغة المنهجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومع شبكة المقيّمين في جنوب آسيا.
    Les 28 et 29 juin 2010, le Haut-Commissariat a participé à une table ronde organisée par le Réseau africain des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour renforcer la Commission nationale des droits de l'homme du Nigéria. UN 27 - وشاركت مفوضية حقوق الإنسان يومي 28 و 29 حزيران/يونيه 2010 في اجتماع مائدة مستديرة نظمته الشبكة الأفريقية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز لجنة حقوق الإنسان الوطنية في نيجيريا.
    Le secrétariat du NEPAD, grâce à un don du Gouvernement français, a loué les services de la Water Research Commission de l'Afrique du Sud afin qu'elle fournisse les compétences techniques nécessaires à l'établissement d'un plan d'exécution et à l'identification des centres qui formeront le Réseau africain des sciences et technologies de l'eau envisagé. UN وتوفر لجنة بحوث المياه التابعة لجنوب أفريقيا، التي تعاقدت معها من الباطن أمانة الشراكة الجديدة، بمنحة مقدمة من فرنسا، الخبرة التقنية اللازمة لإعداد خطة عمل وتحديد المراكز التي ستُشكّل الشبكة الأفريقية المقترحة لعلوم وتكنولوجيا المياه.
    iii) Brochures, plaquettes, fiches de synthèse, planches murales pochettes d’information : cinq brochures sur le modèle population-environnement-agriculture-développement par pays; deux affiches sur la Journée mondiale de l’environnement; quatre plaquettes sur le Réseau africain pour la science et la technologie; UN ' ٣` الكتيبات، والكراسات، وصحائف الوقائع، ولوحات الحائط البيانية، والمجموعات اﻹعلامية: خمسة كتيبات عن نموذج السكان والبيئة والتنمية الزراعية لكل بلد؛ وملصقان عن اليوم العالمي للبيئة؛ وأربع كراسات عن شبكة أفريقيا للعلم والتكنولوجيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد