La capacité du Département d'intégrer le réseau de centres d'information des Nations Unies dans ses campagnes promotionnelles a également contribué au succès croissant de ses activités. | UN | ومما أسهم في النجاح المتزايد للإدارة قدرتها على إشراك شبكة مراكز الأمم المتحدة الإعلامية في حملاتها الترويجية. |
D'autres efforts seront consacrés l'année prochaine à rationaliser le réseau de centres d'information dans d'autres régions. | UN | وستُبذل في العام القادم المزيد من الجهود لتوحيد شبكة مراكز المعلومات في مناطق أخرى. |
Au paragraphe 256, il est indiqué que l'année prochaine, on s'efforcera de rationaliser le réseau de centres d'information dans les régions. | UN | فالفقرة 256 تلاحظ أن الجهود ستتواصل في العام القادم لتخفيض حجم شبكة مراكز الإعلام. |
Les sites Web créés par le réseau de centres d'information des Nations Unies offrent des informations en 28 langues autres que les langues officielles. | UN | وتوفر المواقع التي أنشأتها شبكة مراكز الإعلام معلومات بـ 28 لغة غير رسمية. |
L'Union européenne déploiera tous les efforts possibles pour aider le Département de l'information à être plus efficace - notamment en ce qui concerne le réseau de centres d'information des Nations Unies. | UN | وأكد أن الاتحاد الأوروبي لن يدخر وسعا في مساعدة الإدارة على زيادة تحسين كفاءتها، خاصة فيما يتعلق بشبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
La Division gère également le réseau de centres d'information de l'ONU. | UN | وتتولى الشعبة أيضا إدارة شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
Les sites Web créés par le réseau de centres d'information des Nations Unies offrent des informations en 28 langues autres que les langues officielles. | UN | وتوفر المواقع التي أنشأتها شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام معلومات بـ 28 لغة غير رسمية. |
le réseau de centres d'accueil d'urgence et de refuges a été étendu à des régions dans lesquelles ces services n'étaient pas précédemment disponibles et les besoins en logements des victimes de violence sont assurés. | UN | وُوسّعت شبكة مراكز ومآوى حالات الأزمات لتمتد إلى المناطق التي لم تكن هذه الخدمات متاحة فيها سابقا، ويجري العمل حاليا على توفير القدرات الاستيعابية الإسكانية من أجل الضحايا. |
le réseau de centres d'information du Département a prouvé depuis longtemps sont efficacité, s'agissant de faire connaître le travail de l'Organisation, ce dont le centre d'information des Nations Unies à Moscou constitue un bon exemple. | UN | وقد أثبتت دائما شبكة مراكز الإعلام التابعة للإدارة فعاليتها في التعريف بأعمال المنظمة، ويعد مركز إعلام الأمم المتحدة في موسكو مثالا طيبا على ذلك. |
le réseau de centres d'excellence a été mis en place en 2006 par la CNUCED et la Commission de la science et de la technique au service du développement, avec le soutien financier du Gouvernement italien. | UN | وفي عام 2006، أنشأ الأونكتاد بالاشتراك مع لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية شبكة مراكز الامتياز، بتمويل من الحكومة الإيطالية. |
Par ailleurs, le Département a redoublé d'efforts pour regrouper les membres du système des Nations Unies, notamment le réseau de centres d'information des Nations Unies, au sein d'un cadre commun pour les questions de communication. | UN | كما ضاعفت الإدارة جهودها لوضع أعضاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ، ضمن إطار موحد للاتصالات. |
Elle s'emploie à améliorer la gestion de l'aquaculture des crevettes, dans le cadre d'un consortium avec le réseau de centres d'aquaculture pour la région Asie et Pacifique (RCAAP), la Banque mondiale et le Fonds mondial pour la nature. | UN | كما تعمل على تحسين إدارة التربية المائية للروبيان، وذلك من خلال برنامج يشرف عليه اتحاد مؤسسات يشمل شبكة مراكز تربية المائيات في آسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي والصندوق العالمي للطبيعة. |
le réseau de centres d'information de l'ONU s'attache à élargir la portée des activités du Département dans le monde entier. | UN | 28 - تعمل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام على توسيع نطاق وصول أنشطة الإدارة إلى الجماهير في مختلف أنحاء العالم. |
En liaison avec le réseau de centres d'information des Nations Unies, le Département a collaboré étroitement avec la Campagne du Millénaire pour soutenir l'initiative Debout contre pauvreté. | UN | فقد عملت الإدارة بشكل وثيق، إلى جانب شبكة مراكز الأمم المتحدة الإعلامية، مع حملة الألفية من أجل دعم مبادرة ' انهض وتكلم ضد الفقر`. |
le réseau de centres d'excellence réunit des institutions scientifiques et technologiques désireuses de renforcer les liens avec la communauté scientifique et d'accroître la mobilité des scientifiques venant de pays en développement, et particulièrement d'Afrique. | UN | تضم شبكة مراكز التفوق مؤسسات علمية وتكنولوجية ملتزمة بتعزيز الروابط في الأوساط العلمية وزيادة حراك العلماء من البلدان النامية، لا سيما من أفريقيا. |
le réseau de centres d'excellence de la CNUCED, qui vise plus particulièrement le renforcement des capacités en Afrique, a organisé jusqu'à présent 11 sessions de formation. | UN | وعقدت شبكة مراكز الامتياز التابعة للأونكتاد، التي تستهدف بناء القدرات في أفريقيا على وجـه التحديد، 11 دورة تدريبية حتى الآن. |
Il a accueilli favorablement les initiatives visant à rationaliser le réseau de centres d'information des Nations Unies comme cela a été fait au centre de Bruxelles, qui dessert la plupart des pays d'Europe occidentale dans pas moins de 13 langues. | UN | ورحب بالجهود الرامية إلى ترشيد شبكة مراكز الإعلام على غرار مركز بروكسل، الذي يكفل تغطية معظم أرجاء أوروبا الغربية فيما لا يقل عن 13 لغة مختلفة. |
3. le réseau de centres d'information des Nations Unies doit être renforcé, surtout dans les pays en développement, où les médias ont difficilement accès à l'information. | UN | ٣ - واسترسل قائلا إنه يتعين تدعيم شبكة مراكز إعلام اﻷمم المتحدة، لا سيما في البلدان النامية، حيث يكون من الصعب على وسائط اﻹعلام الوصول إلى المعلومات. |
Le PNUE a institué son mécanisme d'échange d'informations pour la coopération Sud-Sud, entretenant des liens avec le réseau de centres d'excellence qui œuvre à la réalisation des objectifs de la Convention et aide à l'application du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud concernant l'utilisation de la diversité biologique aux fins du développement. | UN | وأطلق برنامج البيئة آلية تبادل معنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، تربطها صلات بشبكة مراكز الامتياز التي تعمل على تحقيق أهداف الاتفاقية وتدعم تنفيذ خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية. |
Le PNUE a institué son mécanisme d'échange d'informations pour la coopération Sud-Sud, entretenant des liens avec le réseau de centres d'excellence qui œuvre à la réalisation des objectifs de la Convention et aide à l'application du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud concernant l'utilisation de la diversité biologique aux fins du développement. | UN | فقد أنشأ برنامج البيئة آلية التبادل المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي تربطها صلات بشبكة مراكز الامتياز التي تعمل على تحقيق أهداف الاتفاقية، والتي تدعم تنفيذ خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية. |
Un tel système pourrait faire fond sur les programmes existants tels que le réseau de centres d'excellence de la CNUCED, les centres affiliés au Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie, l'ONUDI, le PNUE, la FAO et les représentations nationales de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | ومن شأن هذا النظام أن يستفيد من البرامج القائمة، كمبادرة الأونكتاد لشبكة مراكز الخبرة الرفيعة، والمراكز المنتسبة للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية، والمكاتب القطرية لليونيدو، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية. |