Cette compagnie a également un projet visant à réduire les déperditions d'eau dans le réseau de distribution, estimées à 30 %. | UN | وتقوم الهيئة أيضا بتنفيذ مشروع يرمي الى تقليص فاقد المياه في شبكة التوزيع الذي يقدر بنسبة ٤٠ في المائة. |
Dans la phase 3, le réseau de distribution serait privatisé. | UN | وشملت المرحلة الثالثة خصخصة شبكة التوزيع. |
· Quantités d'eau fournie par le réseau de distribution interne. | UN | • كمية المياه الموردة عن طريق شبكة التوزيع الداخلية؛ |
Une autre priorité est d'assurer un meilleur approvisionnement en médicaments en étendant le réseau de distribution. | UN | وثمة حاجة لزيادة توفر العقاقير من خلال شبكة توزيع موسعة. |
Un plan d’action a été établi et le réseau de distribution de l’eau est en voie de modernisation. | UN | وتم إعداد خطة عمل كما يجري تحديث شبكة توزيع المياه. |
La croissance économique rapide des îles Vierges britanniques a fragilisé le réseau de distribution, d'où la nécessité d'augmenter la capacité. | UN | وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم الآن إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة. |
Depuis le début de l'année 2001, afin d'améliorer l'accessibilité du préservatif féminin, le réseau de distribution payant a été étendu à deux chaînes d'hypermarché. | UN | ومنذ بداية سنة 2001 وسعت شبكة التوزيع للبيع لتشمل سلسلتين من المتاجر الضخمة. |
Par ailleurs, les efforts se sont poursuivis en vue d'améliorer le réseau de distribution. | UN | وفي الوقت نفسه، استمرت الجهود الهادفة إلى تحسين شبكة التوزيع في المستقبل. |
On estime que la moitié de l'eau est perdue à cause des fuites dans le réseau de distribution; | UN | ويقدر أن الخسارة الناجمة عن تسرب المياه من شبكة التوزيع تبلغ ٥٠ في المائة؛ |
Dans le secteur des télécommunications, des centraux téléphoniques à commande numérique et systèmes de transmission par fibres optiques couvrant 980 000 lignes ont été installés et le réseau de distribution locale connexe est en voie d’aménagement. | UN | وفي قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية تم إنجاز إنشاء بدالات الهاتف الرقمية وشبكات تمويل اﻷلياف البصرية التي تشمل ٠٠٠ ٩٨٠ خط هاتفي، كما أن شبكة التوزيع المحلية ذات الصلة على وشك اﻹنجاز. |
La seule obligation est l'obtention d'un récépissé de déclaration auprès du Ministre de la communication, lequel n'a pas le droit de le refuser si le requérant lui a présenté le contrat d'impression passé avec l'imprimeur et lui a précisé quel était le réseau de distribution. | UN | ويتمثل الشرط الوحيد في الحصول على ايصال تصريح من وزارة الاتصالات، التي لا يحق لها أن ترفض إذا قدم طالب هذا الايصال عقد الطبع المبرم مع صاحب المطبعة، وبيﱠن لها شبكة التوزيع. |
Dans l'ensemble, les opérations menées par l'UNOPS ont jusqu'à présent permis au programme de rationaliser le cycle des achats, d'améliorer la gestion des secours en entrepôt et de renforcer le réseau de distribution. | UN | وبشكل عام فإن مجال العمليات التي بدأها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حتى الآن أتاحت للبرنامج إمكانية تبسيط دورة الشراء وتعزيز إدارة مستودعات مواد الإغاثة، إضافة إلى تعزيز شبكة التوزيع. |
Les matériaux reçus pour le réseau de distribution ne sont pas suffisants pour empêcher une nouvelle détérioration et les demandes de branchement sur le réseau de nouveaux consommateurs sont rarement honorées, ce qui se répercute sur la bonne santé de l'industrie du bâtiment. | UN | ولا تكفي المواد الواردة من أجل شبكة التوزيع لوقف حدوث مزيد من التدهور، ونادرا ما يمكن الاستجابة للطلبات المتعلقة بتوصل مستهلكين جدد بالشبكة، الأمر الذي يؤثر أيضا على ازدهار بناء المنازل. |
196. le réseau de distribution s'étend sur 52 sites répartis sur l'ensemble de la région wallonne. | UN | 196- وتشمل شبكة التوزيع 52 موقعاً في جميع أنحاء إقليم والون. |
Des évaluations avaient révélé que les détenus étaient insuffisamment approvisionnés en eau du fait, notamment, de fuites sur le réseau de distribution associées à un niveau très élevé de turbidité, de sorte que l'eau ne convenait plus à la consommation humaine. | UN | وكشفت التقييمات السابقة عن حالات نقص في إمداد المساجين بالمياه لأسباب منها تسرب المياه في شبكة التوزيع بالإضافة إلى ارتفاع درجة تعكر المياه مما يجعلها غير صالحة للاستهلاك البشري. |
Pourquoi refuse-t-il à Cuba d'acheter sur son sol des matériaux pour réparer les logements et les toitures, ainsi que des composants pour remettre en service le réseau de distribution d'électricité? | UN | ولم ترفض السماح لكوبا بأن تشتري من الولايات المتحدة المواد اللازمة لإصلاح المساكن وتسقيف المنازل وكذا المكونات الضرورية لإعادة تشغيل شبكة توزيع الكهرباء؟ |
J'exécutais un diagnostic sur le réseau de distribution énergétique du vaisseau, et je crois... | Open Subtitles | آسف كنت أجري فحصاً على شبكة توزيع الطاقة على السفينة ...و أظن |
En dépit de ces difficultés, le réseau de distribution électrique continue de fonctionner et < < la société affiche de bons résultats > > 29. | UN | 63 - وعلى الرغم من تلك المشكلات، يستمر تشغيل شبكة توزيع الكهرباء و " تحقق أعمال الشركة نتائج جيدة " (29). |
La croissance économique rapide des îles Vierges britanniques a fragilisé le réseau de distribution, d'où la nécessité d'augmenter cette capacité. | UN | وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة. |
À Vukovar, en particulier, bien que le réseau de distribution d'eau potable fonctionne, l'eau est de qualité douteuse et passe pour être responsable du nombre accru de cas de maladies d'origine hydrique, comme la dysenterie et l'hépatite. | UN | في فوكوفار، على وجه الخصوص، لا تزال شبكة الإمداد بالماء شغّالة، لكن نوعية الماء المستمد منها مشكوك فيها، ويعتبر هذا الماء مصدرا لمزيد من وقوع الأمراض المائية المنشأ، كالزُحار والكُباد. |
le réseau de distribution des produits pétroliers par oléoduc ayant été très endommagé dans certaines régions et, étant donné la vaste superficie à couvrir, les produits raffinés sont actuellement distribués surtout par véhicule. | UN | ونتيجة لﻷضرار الشديدة التي لحقت بشبكة توزيع المنتجات عبر اﻷنابيب في بعض المناطق، وكبر مساحة المنطقة الجغرافية المشمولة بذلك، أصبحت المنتجات المكررة توزع حاليا بصورة أساسية بنقلها بالمركبات. |
Variante 1: Distribution d'eau potable à 90 % de la population croate par le réseau de distribution public et satisfaction des besoins industriels; | UN | الخيار الأول: إمداد 90 % من سكان كرواتيا بماء الشرب، من شبكات توزيع الماء العمومية، مع الوفاء بالاحتياجات الصناعية من الماء؛ |