Il a pris note du rôle joué par le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif dans la coordination des politiques relatives aux droits de l'homme. | UN | وأحاطت علماً بالدور الذي تؤديه شبكة حقوق الإنسان في إطار السلطة التنفيذية من أجل تنسيق سياسات حقوق الإنسان. |
78. Le Conseil d'administration a adopté un projet de décision sur le Réseau des droits de l'homme aux Caraïbes dans le cadre du point 5 de son ordre du jour. | UN | ٨٧- واعتمد المجلس مشروع مقرر بشأن شبكة حقوق اﻹنسان الكاريبية، في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال. |
Depuis 2009, le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif permet au secteur public de travailler en partenariat avec les autres acteurs concernés, ce qui a abouti notamment à l'élaboration du Plan national pour les droits de l'homme, récemment adopté. | UN | ومنذ عام 2009، مكنت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية القطاع العام من العمل بشراكة مع غيره من الجهات الفاعلة المعنية، مما نتج عنه وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، التي اعتمدت مؤخراً. |
le Réseau des droits de l'homme prévoit pour 2010 des formations sur la Convention et son Protocole facultatif, conçues spécialement à l'intention des agents de la fonction publique. | UN | وتعتزم شبكة حقوق الإنسان توفير التدريب على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في عام 2010، وتوجيهه خصيصاً لصالح الموظفين العموميين. |
le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, dont la coordination était assurée par le Vice-Ministre pour la justice et les droits de l'homme, jouait un rôle très important dans cette entreprise et assurait une coordination permanente avec le pouvoir judiciaire. | UN | وتؤدي شبكة حقوق الإنسان التابعة للفرع التنفيذي، التي يشرف على تنسيقها نائب وزير العدل وحقوق الإنسان، دوراً بالغ الأهمية في هذا المسعى وفي التنسيق الدائم مع السلطة القضائية. |
Le Gouvernement travaillait également avec le Réseau des droits de l'homme, qui rassemblait divers groupes et avait récemment lancé un plan national des droits de l'homme visant à combattre, entre autres, la discrimination raciale. | UN | كما تعمل الحكومة مع شبكة حقوق الإنسان التي تجمع معاً أفرقة شتى، وأطلقت مؤخراً خطة وطنية لحقوق الإنسان للتصدي لمسائل من بينها التمييز العنصري. |
71. Le Honduras a pris note de la récente création de plusieurs organes s'occupant de droits de l'homme, dont le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif. | UN | 71- وأحاطت هندوراس علماً بإنشاء عدد من هيئات حقوق الإنسان مؤخراً، بما فيها شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية. |
157. le Réseau des droits de l'homme, qui relève du pouvoir exécutif, a été créé en vertu du décret présidentiel no 2290 du 19 juin 2009. | UN | 157- وقد تأسست شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية بموجب المرسوم الرئاسي رقم 2290 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2009. |
7. Le décret no 1730/09 prévoyait la réorganisation du Vice-Ministère de la justice et des droits de l'homme du Ministère de la justice et du travail, qui coiffe le Réseau des droits de l'homme créé en vertu du décret no 2290/09. | UN | 7- نص المرسوم 1730/09 على إعادة تنظيم الوزارة المنتدبة المكلفة بالعدل وحقوق الإنسان، التابعة لوزارة العدل والعمل، التي تشرف على شبكة حقوق الإنسان. |
Il a mis en exergue le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, le Plan pour les droits de l'homme, le Programme national contre le VIH/sida et le programme de transfert monétaire < < Tekoporã > > . | UN | وألقت الضوء على كل من شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، وخطة حقوق الإنسان، والبرنامج الوطني المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وبرنامج التحويلات النقدية `تيكوبورا`. |
Il a créé par ailleurs un réseau de références en liaison avec le Réseau des droits de l'homme du < < Somaliland > > . | UN | وأقامت العيادة شبكة إحالة مع شبكة حقوق الإنسان في " صوماليلاند " . |
Le Système SIMORE est coordonné par le Réseau des droits de l'homme, sous la direction du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la justice. | UN | 41- وتتولى شبكة حقوق الإنسان التابعة للفرع التنفيذي للحكومة تنسيق نظام رصد التوصيات، تحت إشراف وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل. |
On notera, en particulier, que le Réseau des droits de l'homme, qui relève du pouvoir exécutif, a participé à la validation du rapport, dont la coordination était assurée par le Ministère de la justice et de l'emploi. | UN | 3- كما شاركت في التصديق على هذا التقرير بوجه خاص، شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، بالتنسيق مع وزارة العدل والعمل. |
le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, dont la coordination est assurée par le Vice-Ministère de la justice et des droits de l'homme du Ministère de la justice et du travail, a été créé en application du décret no 2290/09. | UN | 109- وبموجب المرسوم رقم 2290/09، تم إنشاء وإدماج " شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية " ، التي قامت بتنسيق هيكلها وكالة وزارة العدل وحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل والعمل. |
84.4 Continuer à consolider le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif (République bolivarienne du Venezuela, Honduras, République dominicaine); | UN | 84-4- وأن تواصل توطيد شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية (جمهورية فنزويلا البوليفارية وهندوراس والجمهورية الدومينيكية)؛ |
8. De nombreux services spécialisés dans ces droits de l'homme ont été créés à l'intérieur des diverses entités gouvernementales. Ces services, auxquels s'ajoutent la Direction des droits de l'homme du Ministère de la justice et le ministère public constituent le Réseau des droits de l'homme. | UN | 8- وأُنشئت ضمن هيكل الدولة العديد من الأجهزة المعنية بحقوق الإنسان كجزء من شبكة حقوق الإنسان(5)، التي تشارك فيها أيضاً إدارة حقوق الإنسان - التابعة للسلطة القضائية، فضلاً عن النيابة العامة. |
9. Le plan d'action pour 2010-2011, élaboré par le Réseau des droits de l'homme en collaboration avec les diverses institutions de l'État, témoigne de la ferme volonté du Gouvernement d'assumer ses obligations dans ce domaine et de garantir le plein respect des droits de l'homme, et définit un certain nombre de domaines prioritaires. | UN | 9- وقد وضعت شبكة حقوق الإنسان خطة عمل للفترة 2010-2011 جاءت تعبيراً عن عزم الدولة الراسخ على الوفاء بالتزاماتها في هذا المجال من خلال ضمان الاحترام الكامل للحقوق الأساسية. والخطة نتاج تعاون بين المؤسسات أتاح تحديد أولويات العمل. |
le Réseau des droits de l'homme a diffusé une information sur le champ d'application de la loi susmentionnée et l'on a installé des bureaux permanents, en collaboration avec l'administration locale pour l'orientation du public et le dépôt de plaintes éventuelles. | UN | وعممت شبكة حقوق الإنسان معلومات عن نطاق تطبيق القانون السالف الذكر، وفتحت مكاتب دائمة للرصد، بالتعاون مع السلطات المحلية(20) من أجل تقديم التوجيهات وتلقي الشكاوى. |
10. Le Système des Nations Unies au Paraguay a indiqué que depuis 2009, le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif coordonnait et articulait les politiques et les programmes dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 10- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري في باراغواي أنه تم تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بحقوق الإنسان منذ عام 2009 من جانب شبكة حقوق الإنسان بالفرع التنفيذي لكن الشبكة لا تجد ما تحتاجه من موارد لتنفيذ عملها(17). |