le Réseau Ressources humaines, pour sa part, a participé à l'élaboration de rapports concernant les ressources humaines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت شبكة الموارد البشرية بمدخلات أُدرجت في تقارير تتعلق بمسائل الموارد البشرية. |
le Réseau Ressources humaines et la CFPI ont examiné la question de la mobilité interinstitutions en 2010. | UN | قامت شبكة الموارد البشرية ولجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض مسألة التنقل فيما بين الوكالات في عام 2010. |
Il a été rappelé que le Réseau Ressources humaines avait entrepris une étude sur les non-fonctionnaires et examinait la question. | UN | وأشير إلى أن شبكة الموارد البشرية أجرت دراسة عن الأفراد من غير الموظفين وهي تقوم باستعراض المسالة. |
le Réseau Ressources humaines a également créé un groupe de travail chargé d'étudier les moyens de faciliter la mobilité entre les organisations. | UN | وأنشأت شبكة الموارد البشرية أيضا فريقا عاملاً يعكف على النظر في كيفية تيسير تنقل الموظفين فيما بين المنظمات. |
le Réseau Ressources humaines a pris note de la phase achevée de l'étude et attendait avec intérêt l'analyse des rémunérations totales. | UN | 99 - أحاطت شبكة الموارد البشرية علما بالمرحلة التي أُنجزت من الدراسة، وأعربت عن تطلّعها إلى اكتمال تحليل الأجور الكلية. |
le Réseau Ressources humaines estimait que la question devait être examinée dans le cadre des travaux actuellement menés par la Commission sur la question de la mobilité. | UN | وارتأت شبكة الموارد البشرية أن من الضروري معالجة هذه المسألة في سياق عمل اللجنة الجاري بشأن مسألة التنقل. |
le Réseau Ressources humaines va continuer d'examiner les questions ayant trait à la mobilité au sein du système des Nations Unies. | UN | وستواصل شبكة الموارد البشرية العمل بشأن مسائل التنقل على مستوى المنظومة. |
La demande que le Réseau Ressources humaines avait exprimée par l'intermédiaire de son porte-parole, tendant à faire retirer un document officiel valide de la Commission, a été jugée extrêmement déplacée par les membres de la Commission et, partant, totalement irrecevable. | UN | ولم توافق اللجنة على ما اقترحته شبكة الموارد البشرية من سحب الوثيقة لإتاحة المزيد من البحث. |
le Réseau Ressources humaines fournirait parallèlement des chiffres sur la répartition du personnel par type de contrat. | UN | وذكر أن شبكة الموارد البشرية ستقوم في الوقت نفسه بتقديم عدد جميع الموظفين موزعين حسب نوع العقد. |
Mais cette impression n'était qu'en partie étayée par une étude incomplète réalisée par un cabinet de consultants engagé par le Réseau Ressources humaines. | UN | وذكر الأعضاء أن هذا التصور تؤيده جزئيا دراسة لم تستكمل بعد بدأتها شركة استشارات استأجرتها شبكة الموارد البشرية. |
Comme le Réseau Ressources humaines, elle pensait qu'il ne s'agissait pas d'une simple question de gestion des ressources humaines mais d'un problème qui concernait l'organisation tout entière. | UN | ويتفق الاتحاد مع شبكة الموارد البشرية على أن هذه مسألة لا تهم الموارد البشرية وحدها وإنما تشغل المنظمة ككل. |
Aussi bien le Réseau Ressources humaines que le personnel ont souscrit à cette façon de voir. | UN | وقد وافق ممثلا شبكة الموارد البشرية والموظفين على هذا النهج. |
Il comprend une procédure interinstitutions de communication de l'information qui fait intervenir le Réseau Ressources humaines. | UN | وللبرنامج عملية إبلاغ دورية مشتركة بين الوكالات، يتم عن طريق شبكة الموارد البشرية. |
En outre, le Réseau Ressources humaines a participé à l'élaboration des rapports concernant les questions relatives aux ressources humaines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت شبكة الموارد البشرية مساهمة في التقارير التي تهم المسائل المتعلقة بالموارد البشرية. |
126. À la soixante-neuvième session de la Commission, le Réseau Ressources humaines lui a donné d'autres informations sur la question. | UN | 126 - وفي الدورة التاسعة والستين للجنة، زودت شبكة الموارد البشرية اللجنة بالمزيد من المعلومات عن هذه المسألة. |
Pour toutes ces raisons, le Réseau Ressources humaines a décidé de présenter à la Commission une nouvelle proposition qui rencontrait l'approbation de toutes les organisations ainsi que des représentants du personnel. | UN | ولهذه الأسباب، قررت شبكة الموارد البشرية تقديم مقترح جديد إلى اللجنة، نال تأييد جميع المنظمات وممثلي الموظفين. |
Elle se félicite du relèvement du montant maximal de l'indemnité mais déplore que ce montant soit dans la plupart des cas inférieur à ce qui avait été recommandé par le Réseau Ressources humaines. | UN | ويرحب الاتحاد بالزيادات التي أُجريت على الحد الأقصى لمنحة التعليم ولكنه يعرب عن أسفه لأنها لم تصل، في معظم الحالات، إلى المستوى الذي أوصت به شبكة الموارد البشرية. |
Elle aurait préféré la méthode progressive proposée par le Réseau Ressources humaines. | UN | وكان يفضل النهج التدريجي الذي اقترحته شبكة الموارد البشرية. |
Des actions sont engagées pour examiner les politiques et les procédures, en consultation avec le Réseau Ressources humaines, concernant le réaménagement des conditions de travail, la réinstallation et l'évacuation du personnel recruté sur le plan local. | UN | وتُبذل الجهود حاليا لاستعراض السياسات والإجراءات، بالتشاور مع شبكة الموارد البشرية، فيما يتعلق بأساليب العمل البديلة، ونقل الموظفين المعيّنين محلياً وإجلائهم. |
La Commission a ainsi examiné des propositions formulées par le Réseau Ressources humaines et présentées par le secrétariat du Conseil à propos du montant de l'indemnité pour frais d'études. | UN | فعلى سبيل المثال، نظرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، في إطار استعراضها لمستوى منحة التعليم، في مقترحات وضعتها شبكة الموارد البشرية وقدمتها أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Il a été établi à l'échelle du régime commun par le Réseau Ressources humaines. | UN | وقد أعدت هذا الاتفاق شبكةُ الموارد البشرية على مستوى النظام الموحد. |
le Réseau Ressources humaines du CCS devrait examiner et approuver une série uniforme de critères que toutes les organisations ayant un important programme d'administrateurs auxiliaires devraient appliquer pour assurer le suivi de ces programmes et procéder à des enquêtes sur la satisfaction des clients. | UN | ينبغي لشبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين مناقشة واعتماد مجموعة المعايير الموحدة التي يجب أن تطبقها جميع المنظمات التي لديها برامج مهمة للموظفين الفنيين المبتدئين للقيام برصد البرامج ومدى تلبيتها لاحتياجات الزبائن. |
La CFPI et le Réseau Ressources humaines ont examiné la question en 2009 et un questionnaire de départ type a été approuvé. | UN | قامت لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية باستعراض المسألة في عام 2009 وتمت الموافقة على استبيان معياري للمغادرين |