ويكيبيديا

    "le rétablissement de l'indépendance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعادة الاستقلال
        
    • عودة الاستقلال
        
    • تجديد استقلال
        
    • استعادة استقلال
        
    Immédiatement après le rétablissement de l'indépendance, notre pays a dû lutter pour le retrait d'une force militaire étrangère. UN وعقب استعادة الاستقلال مباشرة، كان على أمتنا أن تُخرج قوة عسكرية أجنبية.
    62. Après le rétablissement de l'indépendance en mai 2002, le Timor-Leste a assumé la plupart des responsabilités gouvernementales. UN 62- وبعد استعادة الاستقلال في أيار/مايو 2002 اضطلعت تيمور - ليشتي بالمسؤولية عن معظم جوانب الحكومة.
    6. L'Estonie a connu des changements importants depuis le rétablissement de l'indépendance. UN ٦- وقد مرت استونيا بتغير مثير منذ استعادة الاستقلال.
    208. Ainsi, avec le rétablissement de l'indépendance en 1991, la question des relations entre l'État et l'individu pour assurer la sécurité sociale est devenue d'actualité. UN 208- وعند عودة الاستقلال عام 1991 أصبح موضوع الساعة هو العلاقة بين الدولة والفرد في توفير الضمان الاجتماعي.
    7. La Lettonie a reconnu les libertés et droits fondamentaux dès la promulgation de la Déclaration du 4 mai 1990 sur le rétablissement de l'indépendance de la République de Lettonie. UN ٧ - اعترفت لاتفيا للمرة اﻷولى بالحقوق والحريات اﻷساسية في اﻹعلان الصادر بتاريخ ٤ أيار/مايو ٠٩٩١ بشأن تجديد استقلال جمهورية لاتفيا.
    Le 11 mars 1990, le Conseil suprême lituanien nouvellement élu a promulgué le rétablissement de l'indépendance de la République de Lituanie. UN وفي ١١ آذار/مارس ١٩٩٠، أعلن المجلس الليتواني اﻷعلى استعادة استقلال جمهورية ليتوانيا.
    Depuis le rétablissement de l'indépendance en 1991, les attitudes à l'égard de l'égalité entre les sexes ont lentement commencé à se modifier. UN 27 - ومنذ استعادة الاستقلال في عام 1991، ما برح الموقف تجاه قضية المساواة بين الجنسين في لاتفيا يتغير ببطء.
    545. Depuis le rétablissement de l'indépendance en 2002, le Gouvernement a accordé une très haute priorité à l'élaboration d'un système de santé moderne, accessible et abordable. UN 545- ومنذ استعادة الاستقلال في 2002 تعطي الحكومة أولوية عالية جداً لتطوير نظام صحي حديث يسهل الوصول إليه وتحمل تكلفته.
    Au cours de 2010, les tribunaux sont parvenus à juger 703 affaires. La plupart des affaires en instance sont des affaires civiles extrêmement complexes dont les tribunaux ont été saisis pendant les premières années qui ont suivi le rétablissement de l'indépendance. UN وخلال عام 2010 استطاعت المحاكم أن تبت في 703 قضايا، ومعظم القضايا العالقة هي قضايا مدنية معقدة للغاية وصلت المحاكم خلال السنوات الأولى التي عقبت استعادة الاستقلال.
    33. Depuis le rétablissement de l'indépendance, des procédures disciplinaires ont été engagées contre 22 policiers accusés d'avoir outrepassé leurs fonctions, causant des violations des droits de l'homme. UN 33- وشهدت الفترة منذ استعادة الاستقلال إقامة دعاوى تأديبية ضد 22 من أفراد الشرطة بسبب تجاوز سلطاتهم بما أدى إلى انتهاك حقوق الإنسان.
    À la suite des élections de 2001, ces groupes ont fait campagne en faveur de la reconstitution des forces de défense après le rétablissement de l'indépendance le 20 mai 2002. UN وعقب انتخابات عام 2001 قامت هذه الجماعات بالتحريض علـى إعادة تشكيل قوة الدفاع بعد استعادة الاستقلال في 20 أيار/مايو 2002.
    73. En 2000, le taux officiel de chômage est passé de 10,0% au début janvier à 12,6% en fin d'année, soit le chiffre le plus élevé depuis le rétablissement de l'indépendance. UN 73- وفي عام 2000، ارتفع معدل البطالة المسجل رسمياً من 10.0 في المائة في مطلع شهر كانون الثاني/يناير إلى 12.6 في المائة في نهاية السنة، وبلغ ذروته بعد استعادة الاستقلال.
    13. Le 30 août 1991, le Soviet suprême de la RSS d́Azerbaïdjan a proclamé le rétablissement de l'indépendance nationale de 1918-1920, entamant ainsi le processus de sécession de ĺAzerbaïdjan de l'URSS. UN ٣١- وفي ٠٣ آب/أغسطس ١٩٩١، أعلن مجلس السوفيات اﻷعلى للجمهورية الاشتراكية السوفياتية اﻷذربيجانية عن استعادة الاستقلال الوطني الذي ساد الفترة ٨١٩١ - ٠٢٩١، مستهلاً بذلك عملية انفصال الجمهورية الاشتراكية السوفياتية اﻷذربيجانية عن الاتحاد السوفياتي.
    72. Après le rétablissement de l'indépendance, pendant la période 1992-1994, le taux de chômage a augmenté lentement et, à la fin de cette période, ne dépassait pas de 3,6 à 4,5% (graphique 2), mais le chômage s'était étendu à de nouvelles régions et à de nouveaux groupes sociaux et démographiques. UN 72- ارتفع معدل البطالة ارتفاعاً بطيئاً بعد استعادة الاستقلال في الفترة بين 1992-1994، ولم يتجاوز ما بين 3.6 في المائة و4.5 في المائة في نهاية هذه الفترة (الرسم البياني 2)؛ غير أنه شمل مناطق وفئات سكانية اجتماعية جديدة.
    353. Après le rétablissement de l'indépendance de la Lettonie, l'État a déclaré les citoyens responsables de l'amélioration de leur situation. UN 353- وبعد عودة الاستقلال إلى لاتفيا أعلنت الدولة مسؤولية الفرد عن تحسين أحواله.
    549. Ces dernières années le nombre d'étudiants inscrits dans des établissements d'enseignement supérieur a considérablement augmenté en contraste avec la diminution qui a suivi immédiatement le rétablissement de l'indépendance. UN 549- وفي السنوات الأخيرة زاد عدد طلاب مؤسسات التعليم العالي زيادة كبيرة بالمقارنة مع هبوط عدد الطلاب فور عودة الاستقلال.
    605. Avec le rétablissement de l'indépendance le développement et le renforcement de la base juridique sont devenus une des priorités de la politique culturelle de la Lettonie, car il était nécessaire d'établir un système nouveau pour assurer la transition entre un système totalitaire et une société démocratique avec ses valeurs. UN 605- مع عودة الاستقلال أصبحت تقوية الأساس القانوني وتثبيته واحداً من الأولويات في السياسة الثقافية في لاتفيا إذ كان من الضروري إقامة نظام جديد والمرور بمرحلة انتقال من نظام شمولي إلى مجتمع ذي قيم ديمقراطية.
    8. Comme on l'a vu plus haut, le jour même où a été proclamé le rétablissement de l'indépendance de l'Etat, le Conseil suprême de la République de Lettonie a adopté la Déclaration des droits de l'homme. UN ٨ - وكما سبقت اﻹشارة الى ذلك، وفي اليوم ذاته الذي أعلن فيه تجديد استقلال الدولة، أصدر المجلس اﻷعلى لجمهورية لاتفيا اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    D'où l'article de la Déclaration sur le rétablissement de l'indépendance qui reconnaît la suprématie des principes fondamentaux du droit international sur le droit national. UN وتفسر ذلك مادة " إعلان تجديد استقلال جمهورية لاتفيا " التي اعترف بموجبها بسيادة المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي على القانون الوطني.
    59. Dans la Déclaration du Soviet suprême de la RSS de Lettonie sur le rétablissement de l'indépendance de la République, il est dit que " l'Etat indépendant de Lettonie, fondé le 18 novembre 1918, a obtenu la reconnaissance internationale en 1920 et est devenu Membre de la Société des Nations en 1921 " . UN ٩٥- أعلن بيان السوفيات اﻷعلى لجمهورية لاتفيا الاشتراكية السوفياتية بشأن تجديد استقلال جمهورية لاتفيا " أن دولة لاتفيا المستقلة، المنشأة في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨١٩١ قد حصلت على الاعتراف الدولي في عام ٠٢٩١، وأصبحت عضوا في عصبة اﻷمم في عام ١٢٩١ " .
    L'État partie rappelle en outre que, depuis le rétablissement de l'indépendance de la Lituanie, sept procédures analogues ont été engagées à l'encontre d'autres présidents en fonctions. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنه منذ استعادة استقلال ليتوانيا، اتخذت سبعة إجراءات مماثلة فيما يتعلق برؤساء آخرين أثناء توليهم المنصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد