ويكيبيديا

    "le rôle de l'union européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دور الاتحاد الأوروبي
        
    • ودور الاتحاد الأوروبي
        
    Une étude similaire portant essentiellement sur le rôle de l'Union européenne et sur les politiques bilatérales de différents gouvernements, a été commandée et devrait être achevée en 2001. UN كما تولى مشروع المؤسسة إجراء دراسة مماثلة تركز على دور الاتحاد الأوروبي وتدرس السياسات الثنائية لفرادى الحكومات، ومن المقرر أن تتم هذه الدراسة في عام 2001.
    Outre le rôle joué par tous les États connus pour leur appui aux droits des Arabes, je dois mentionner tout spécialement le rôle de l'Union européenne, son soutien louable à l'égard de l'économie palestinienne et ses initiatives pour promouvoir le processus de paix lors de toutes les occasions possibles. UN وبالإضافة إلى مواقف الدول التي عرفت بتأييدها للحقوق العربية، لا بد أن أتوقف بشكل خاص عند دور الاتحاد الأوروبي ودعمه المشكور للاقتصاد الفلسطيني ومبادراته لدفع عملية السلام كلما أمكن ذلك.
    Ce document porte sur l'actualité, le rôle de l'Union européenne, l'AIEA, l'Organisation des Nations Unies et la nécessité d'une réforme institutionnelle. UN وتتناول الورقة المسائل المتعلقة بالواجهات المائية وكذلك دور الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة، والحاجة إلى إصلاح مؤسسي.
    le rôle de l'Union européenne dans l'intégration des économies des pays en transition à l'économie mondiale UN ثالثا - دور الاتحاد الأوروبي في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    En tout état de cause, il s'agit d'un problème européen par excellence, et le rôle de l'Union européenne sur cette question est déterminant. UN وعلى أية حالة، هذه هي مشكلة أوروبية بكل معنى الكلمة، ودور الاتحاد الأوروبي في هذه المسألة جوهري.
    C. le rôle de l'Union européenne dans l'intégration de l'économie des pays en transition UN جيم - دور الاتحاد الأوروبي في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Ces rencontres ont donné lieu à de fructueux échanges de vues sur le rôle de l'Union européenne, de l'Organisation des Nations Unies et de notre comité dans l'action internationale visant à régler le conflit israélo-palestinien. UN وتمخضت تلك الاجتماعات عن عمليات تبادل مفيد للآراء بشأن دور الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة واللجنة في الجهود الدولية الرامية إلى تسوية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    Je tiens ici, en tant que représentant d'un pays membre de l'Union européenne, à remercier l'Ambassadeur Pfirter d'avoir mentionné le rôle de l'Union européenne dans les domaines de l'assistance et de la coopération pour la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques. UN وهنا أود بصفتي عضواً في الاتحاد الأوروبي، أن أشكر السفير فيرتر على إشارته إلى دور الاتحاد الأوروبي في ميدان المساعدة والتعاون في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Elle a néanmoins précisé que cette réussite était en grande partie due à certaines circonstances rares et favorables, à savoir le rôle de l'Union européenne en tant que cadre politique de dialogue et le développement avancé des sciences historiques et sociales en France et en Allemagne. UN لكنها أشارت إلى أن الفضل في تحقيق هذه الخطوة الموفقة يعود، في معظمه، إلى الحظ وتوفر ظروف نادرة تتمثل في دور الاتحاد الأوروبي الذي وفر مظلة سياسية لمناقشتها، وما بلغته العلوم التاريخية والاجتماعية في كل من فرنسا وألمانيا من تقدم كبير.
    Table ronde sur le thème " La démocratie et le développement : Consultations mondiales sur le rôle de l'Union européenne dans le renforcement de la démocratie " (organisée par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " الديمقراطية في التنمية: مشاورات عالمية بشأن دور الاتحاد الأوروبي في بناء الديمقراطية " (ينظمها المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية)
    Table ronde sur le thème " La démocratie et le développement : Consultations mondiales sur le rôle de l'Union européenne dans le renforcement de la démocratie " (organisée par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " دور الديمقراطية في تحقيق التنمية: مشاورات عالمية بشأن دور الاتحاد الأوروبي في بناء الديمقراطية " (ينظمها المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية)
    Table ronde sur le thème " La démocratie et le développement : Consultations mondiales sur le rôle de l'Union européenne dans le renforcement de la démocratie " (organisée par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " دور الديمقراطية في تحقيق التنمية: مشاورات عالمية بشأن دور الاتحاد الأوروبي في بناء الديمقراطية " (ينظمها المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية)
    Des recommandations régionales comme la Recommandation du Parlement européen sur le rôle de l'Union européenne dans la lutte contre le terrorisme (EU A50273/2001), traduisent l'obligation erga omnes de coopérer dans la lutte contre le terrorisme tout en coopérant au respect total des droits de l'homme. UN وتعكس التوصيات الإقليمية مثل توصية البرلمان الأوروبي بشأن دور الاتحاد الأوروبي في مكافحة الإرهاب (EU A5-0273/2001) الالتـزام في مواجهة الكافة فيما يتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب والتعاون في ضمان الامتثال التام لحقوق الإنسان.
    Une telle initiative, qui a également été débattue lors d'un atelier sur la sécurité dans l'espace et le rôle de l'Union européenne, organisé en juin 2007 par l'Allemagne, alors à la présidence de l'Union, pourrait faire partie d'une approche progressive visant à renforcer la sécurité dans l'espace. UN وهذه المبادرة، التي نوقشت أيضاً في حلقة عمل بشأن " الأمن في الفضاء الخارجي ودور الاتحاد الأوروبي " ، نظمتها الرئاسة الألمانية للاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 2007، يمكن أن تكون جزءاً من النهج التراكمي في سبيل تعزيز الأمن الفضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد