Émission radiophonique de 9 minutes sur le rôle des dirigeants locaux et une émission radiophonique de 6 minutes sur le rôle de la Commission de la fonction publique ont été diffusées. | UN | شريط إذاعي طوله تسع دقائق جرى بثه عن دور قادة المجتمعات المحلية، وآخر طوله ستة دقائق عن دور لجنة الخدمة المدنية. |
le rôle de la Commission de consolidation de la paix dans la mobilisation de ressources pour les pays inscrits à son ordre du jour | UN | دور لجنة بناء السلام في حشد الموارد من أجل البلدان المدرجة في جدول أعمالها |
Il convient de renforcer le rôle de la Commission de la condition de la femme qui est chargée de veiller à la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. | UN | وإنه ينبغي تعزيز دور لجنة مركز المرأة المكلفة بضمان تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Constatant également qu'il faut renforcer le rôle de la Commission de la science et de la technique au service du développement, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تعزيز دور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، |
Reconnaissant également la nécessité de renforcer le rôle de la Commission de la science et de la technique au service du développement, | UN | " وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تعزيز دور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، |
La délégation a ajouté qu'elle aurait souhaité voir reconnaître le rôle de la Commission de la population et du développement dans le rapport. | UN | وأضاف الوفد أنه كان يود أن يتضمن التقرير اعترافا بدور لجنة السكان والتنمية. |
le rôle de la Commission de consolidation de la paix est de susciter une forte détermination des deux parties et de veiller à ce que cette détermination ne se relâche pas. | UN | ويتمثل دور لجنة بناء السلام في تعبئة مستوى عال من الالتزام ودعمه في كلا الجانبين. |
le rôle de la Commission de consolidation de la paix ne doit pas se limiter à la seule fourniture de secours d'urgence car elle a été conçue pour jouer un rôle à long terme. | UN | وينبغي ألا يقتصر دور لجنة بناء السلام على تقديم المعونة الطارئة فقط نظراً لأنها شُكِّلَت للقيام بدور طويل الأجل. |
xv) Quel devrait être le rôle de la Commission de la consolidation de la paix et comment celle-ci doit-elle coopérer avec le Conseil de sécurité? | UN | ' 15` ماذا ينبغي أن يكون دور لجنة بناء السلام، وكيف تتعاون لجنة بناء السلام مع مجلس الأمن؟ |
Ceci signifie aussi que le rôle de la Commission de consolidation de la paix s'étend à la période critique de l'immédiat après conflit envisagée dans le présent rapport. | UN | ويعني هذا أيضاً أن دور لجنة بناء السلام يشمل الفترة الحرجة التي تعقب النـزاع مباشرة والتي يغطيها هذا التقرير. |
À cet égard, le rôle de la Commission de consolidation de la paix doit être renforcé. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز دور لجنة بناء السلام. |
le rôle de la Commission de consolidation de la paix s'agissant de rassembler et de mobiliser des ressources est donc crucial. | UN | لذا فإن دور لجنة بناء السلام في حشد الموارد دور بالغ الأهمية. |
Il conviendrait d'étudier les moyens pratiques d'accroître encore le rôle de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) dans la réglementation et la coordination des conditions d'emploi à l'intérieur du régime commun des Nations Unies. | UN | ينبغي النظر في السبل والوسائل العملية لزيادة تعزيز دور لجنة الخدمة المدنية الدولية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة داخل النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Il conviendrait d'étudier les moyens pratiques d'accroître encore le rôle de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) dans la réglementation et la coordination des conditions d'emploi à l'intérieur du régime commun des Nations Unies. | UN | ينبغي النظر في السبل والوسائل العملية لزيادة تعزيز دور لجنة الخدمة المدنية الدولية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة داخل النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Il faut maintenir la cohérence du système et renforcer le rôle de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) en tant qu'organe indépendant, à caractère technique et professionnel, de façon qu'il puisse contribuer encore davantage au processus de réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | ويجب المحافظة على تماسك النظام وزيادة تطوير دور لجنة الخدمة المدنية الدولية كهيئة مستقلة وتقنية ومهنية بحيث تصبح قادرة على أن تؤدي دورا أكبر بكثير في عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
43. le rôle de la Commission de l'égalité et des droits de l'homme (EHRC) - à savoir celui d'expert au niveau national et de responsable de l'application des lois, dans ce domaine - est resté inchangé. | UN | 43 - ولم يتغير دور لجنة المساواة وحقوق الإنسان بوصفها المنفذ الخبير والاستراتيجي الوطني للقانون. |
365. le rôle de la Commission de l'égalité des chances reste tel qu'il était décrit au paragraphe 4 du rapport initial. | UN | 365- لا يزال دور اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص كما تبينه الفقرة 4 من التقرير الأولي. |
5. le rôle de la Commission de la science et de la technique au service du développement afin d'encourager des contacts plus étroits en matière de science et de technologie entre partenaires du développement | UN | 5- دور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في حفز تفاعل أوثق فيما بين الشركاء في التنمية إزاء مسائل العلم والتكنولوجيا |
À cet égard, la délégation pakistanaise propose de renforcer le rôle de la Commission de la science et de la technologie au service du développement et d'allouer des ressources suffisantes dans le budget ordinaire pour financer les activités du système des Nations Unies axées sur la promotion de la science et de la technique au service du développement. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح تعزيز دور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وتخصيص موارد كافية من الميزانية العادية لتمويل أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تشجيع تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 58/200 intitulée < < Science et technique au service du développement > > , dans laquelle elle a réaffirmé le rôle de la Commission de la science et de la technique au service du développement dans la définition de grandes orientations, en particulier sur les questions qui intéressent les pays en développement. | UN | 1 - اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين القرار 58/200 بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، الذي أعادت التأكيد فيه على دور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية. |
La délégation a ajouté qu'elle aurait souhaité voir reconnaître le rôle de la Commission de la population et du développement dans le rapport. | UN | وأضاف الوفد أنه كان يود أن يتضمن التقرير اعترافا بدور لجنة السكان والتنمية. |
Le Conseil y encourageait aussi les États à veiller à ce que le principe de l'égalité des sexes soit intégré dans une réforme institutionnelle du secteur de la sécurité et dans les principes du droit, et saluait le rôle de la Commission de consolidation de la paix qui apportait son assistance à cette fin. | UN | وشجّع المجلس أيضاً الدول على ضمان تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في عملية الإصلاح المؤسسي لقطاع الأمن وسيادة القانون، ورحّبوا بدور لجنة بناء السلام في توفير المساعدة لهذه الغاية. |