La table ronde portera sur le rôle de la coopération internationale en matière fiscale dans le contexte du suivi du Consensus de Monterrey. | UN | وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري. |
La table ronde portera sur le rôle de la coopération internationale en matière fiscale dans le contexte du suivi du Consensus de Monterrey. | UN | وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري. |
La table ronde portera sur le rôle de la coopération internationale en matière fiscale dans le contexte du suivi du Consensus de Monterrey. | UN | وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري. |
Débat thématique : le rôle de la coopération Sud-Sud dans la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | المناقشة المواضيعية: دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Il voudrait de plus amples informations sur le rôle de la coopération internationale pour faire face à ces obstacles. | UN | وقال إنه يرحب بالمزيد من المعلومات عن دور التعاون الدولي في التغلب على هذه العقبات. |
le rôle de la coopération et de l'assistance internationales dans l'amélioration des conditions des minorités ethniques a également été souligné. | UN | كما تم تلخيص دور التعاون الدولي والمساعدات الدولية في تحسين أحوال اﻷقليات اﻹثنية. |
Il faudrait déterminer avec précision les organismes responsables des diverses actions entreprises, et définir le rôle de la coopération extérieure, notamment les apports multilatéraux et bilatéraux et, plus généralement, la contribution de la communauté internationale. | UN | وينبغي تحديد المؤسسات المسؤولة عن كل نوعية من نوعيات اﻹجراءات. كما ينبغي تحديد دور التعاون الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية ومتعددة اﻷطراف والمجتمع الدولي بوجه عام. |
II. le rôle de la coopération internationale en matière fiscale dans le financement du développement | UN | ثانيا - دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية على صعيد تمويل التنمية |
La présente étude porte sur le rôle de la coopération internationale dans la réalisation des droits des personnes handicapées. | UN | تركز هذه الدراسة على دور التعاون الدولي في إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sans vouloir réduire le rôle de la coopération internationale dans ce domaine, qui est une priorité explicite de la politique belge de coopération pour le développement, nous soulignons que la réalisation de ce droit est la responsabilité première de chaque État. | UN | وبدون الرغبة في التقليل من دور التعاون الدولي في هذا المجال، وهو أولوية واضحة لسياسة بلجيكا في التعاون والتنمية، نؤكد أن مسؤولية تنفيذ هذا الحق تقع قبل كل شيء على فرادى الدول. |
au niveau national et présentation du thème pour 2011: le rôle de la coopération internationale à l'appui des efforts nationaux déployés en vue de la réalisation | UN | وإدراج موضوع دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال |
Les participants à l'atelier avaient souligné le rôle de la coopération régionale pour un renforcement de la stabilité financière et de la stabilité des changes. | UN | وتم التأكيد على دور التعاون الإقليمي لتحقيق المزيد من الاستقرار المالي واستقرار أسعار الصرف. |
Les participants à l'atelier avaient souligné le rôle de la coopération régionale pour un renforcement de la stabilité financière et de la stabilité des changes. | UN | وتم التأكيد على دور التعاون الإقليمي لتحقيق المزيد من الاستقرار المالي واستقرار أسعار الصرف. |
le rôle de la coopération avec les organisations internationales dans le développement économique du pays | UN | دور التعاون مع المنظمات الدولية في التنمية الاقتصادية |
:: le rôle de la coopération internationale dans l'appui aux efforts nationaux; | UN | :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية؛ |
:: le rôle de la coopération internationale dans l'appui aux efforts nationaux; | UN | :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية؛ |
:: le rôle de la coopération internationale dans l'appui aux efforts nationaux; | UN | :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية |
:: le rôle de la coopération internationale dans l'appui aux efforts nationaux; | UN | :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية؛ |
L'élimination de la pauvreté par l'expansion des échanges commerciaux exige que l'on prenne en compte de nombreux éléments. Le Forum, toutefois, est axé sur le rôle de la coopération Sud-Sud. | UN | وفي حين يتطلب القضاء على الفقر من خلال التجارة مراعاة عدة عناصر، سيركز المنتدى على دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
le rôle de la coopération et de l'assistance techniques n'a fait l'objet que d'un débat préliminaire. | UN | وفيما يتصل بدور التعاون والمساعدة التقنيين، لم تُعقد سوى مناقشات أولية. |
le rôle de la coopération technique dans le partenariat croissant entre l'Afrique et les pays en développement d'autres régions a aussi été souligné. | UN | وتم التأكيد كذلك على أهمية التعاون التقني في الشراكة المتنامية بين أفريقيا والبلدان غير الأفريقية النامية. |
Il convenait également de mettre l'accent sur les questions portant sur l'avantage comparatif et le rôle de la coopération régionale et sous-régionale. | UN | كما ثمة حاجة إلى إبراز المسائل المتعلقة بالمزايا النسبية ودور التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Il est important, lors de l'élaboration du programme de mise en œuvre du développement pour l'après-2015, de mettre en exergue le rôle de la coopération Sud-Sud dans le soutien apporté aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés. | UN | 49 - وأضاف أنه من المهم في سياق التداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 إبراز الدور الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير الدعم إلى البلدان النامية، وبالأخص إلى أقل البلدان نموا. |