ويكيبيديا

    "le rôle de la police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دور الشرطة
        
    • بدور الشرطة
        
    • ودور الشرطة
        
    • دور شرطة
        
    • بواسطة الشرطة
        
    • لدور الشرطة
        
    Récemment, le rôle de la police nationale des Philippines dans la lutte contre la rébellion a encore été renforcé. UN وجرى مؤخرا توسيع نطاق دور الشرطة في مواجهة التمرد.
    Le Ministère de la justice prépare des directives sur le rôle de la police dans l'aide aux victimes et donnera des renseignements supplémentaires sur les indemnités octroyées aux victimes, rares jusqu'à présent. UN وتقوم وزارة العدل بإعداد مبادئ توجيهية حول دور الشرطة في إسداء المشورة إلى الضحايا، وتقدم المزيد من المعلومات المفصلة عن مسألة تعويض الضحايا، وهو أمر كان يتم بشكل متناثر.
    Organisation de 11 séminaires/ateliers régionaux dans les 11 provinces, dont un séminaire national à Kinshasa à l'intention de la Police nationale congolaise sur le rôle de la police dans le processus électoral UN عقد 11 حلقة دراسية وحلقة عمل إقليمية، بما فيها حلقة دراسية وطنية في كينشاسا للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن دور الشرطة في العملية الانتخابية، والأمن، في 11 مقاطعة
    Pourtant, les principes fondamentaux concernant le rôle de la police civile restent encore à définir. UN ومع ذلك لا يزال يتعين وضع مبادئ عامة تتعلق بدور الشرطة المدنية.
    Les principaux thèmes traités étaient le rôle des journalistes dans la société démocratique, les principes relatifs aux droits de l'homme, les techniques d'enquête et le rôle de la police. UN وركزت هذه الحلقات على دور رجال الصحافة في المجتمع الديمقراطي، ومبادئ حقوق اﻹنسان، وتقنيات التحقيق، ودور الشرطة.
    :: Séminaire sur le renforcement des services chargés de faire respecter la loi et le rôle de la police au niveau local UN :: تنظيم حلقة دراسية بشأن تعزيز هيئات إنفاذ القانون، بما في ذلك دور الشرطة في المجتمعات المحلية
    le rôle de la police et celui du juge d'instruction sont mieux définis. UN وتم تحديد دور الشرطة وقاضي التحقيق تحديداً أفضل.
    Le Bangladesh, par exemple, a mis en place des programmes culturels pour illustrer le rôle de la police en tant qu’alliée des communautés. UN وقد عملت بنغلاديش، مثلا، على إدخال برامج ثقافية تلقي الضوء على دور الشرطة بوصفها صديقا للمجتمع.
    Le but de cette disposition est d'éviter toute confusion sur le rôle de la police et des forces armées dans les affaires civiles. UN والهدف من هذا الحكم هو تجنب اللبس فيما يخص دور الشرطة والقوات المسلحة في الشؤون المدنية للبلد.
    le rôle de la police et celui du juge d'instruction sont mieux définis. UN وتم تحديد دور الشرطة وقاضي التحقيق تحديداً أفضل.
    La prostitution est illégale; il est donc important de connaître le rôle de la police lorsqu'elle y fait face. UN ولأن البغاء غير قانوني، فمن الأهمية بمكان معرفة دور الشرطة في معالجة هذه الحالة.
    le rôle de la police dans la prise en charge des victimes de violences fait l'objet d'une plus grande considération. UN ويحظى دور الشرطة في رعاية ضحايا العنف باهتمام أكبر.
    Plusieurs intervenants se sont félicités de l'élaboration de manuels, de codes et de matériel de formation ainsi que de l'organisation de séminaires de formation sur le rôle de la police civile dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ورحب عدد من المتحدثين بإعداد اﻷدلة والمدونات ومواد التدريب وتنظيم حلقات تدريبية عن دور الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Des moniteurs venus du Canada, de la France et des États-Unis enseignent aux Haïtiens que le rôle de la police dans le maintien de la sécurité publique repose sur la responsabilité envers le peuple et la loi. UN وهناك مدربون من فرنسا وكندا والولايات المتحدة يعلمون الهايتيين أن دور الشرطة في مجال اﻷمن العام يقوم على المسؤولية تجاه الشعب وتجاه القانون.
    Un certain nombre d'orateurs se sont félicités de l'élaboration de manuels, codes et matériels pédagogiques et de l'organisation de séminaires de formation sur le rôle de la police civile dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ورحب عدد من المتحدثين بوضع أدلة ارشادية ومدونات قواعد ومواد تدريبية، وبتنظيم حلقات تدريب بشأن دور الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    L’Inde encourage le Secrétariat à élaborer dès que possible le projet de directives sur les principes généraux concernant le rôle de la police civile. UN وتشجع الهند اﻷمانة العامة على إعداد مسودة التوجيهات العامة المتعلقة بدور الشرطة المدنية.
    Dans un deuxième temps, on s'est adressé à un large public pour faire connaître le rôle de la police et le rôle des organismes qui collaborent avec elle dans le domaine social. UN وفي مرحلة لاحقة تم التوجه إلى جمهور أوسع لإعلامه بدور الشرطة والأجهزة المتعاونة معها في المجال الاجتماعي.
    Il demande également au Secrétariat d’établir des projets de directives relatifs aux grands principes régissant le rôle de la police civile, en s’inspirant des leçons tirées de l’expérience acquise par l’ONU jusqu’à présent, afin qu’il les examine. UN وتطلب أيضا إلى اﻷمانة العامة تجميع مشروع دليل للمبادئ العامة فيما يتعلق بدور الشرطة المدنية، كي تنظر فيه، والاستفادة من الدروس المكتسبة من خبرات اﻷمم المتحدة حتى اﻵن.
    :: 1 séminaire sur le renforcement des institutions chargées de faire appliquer la loi et sur le rôle de la police de proximité UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة بشأن كيفية تعزيز هيئات إنفاذ القانون ودور الشرطة في المجتمع المحلي
    Avec ce transfert de responsabilités, le rôle de la police des Nations Unies changera, les fonctions techniques laissant la place à des fonctions consultatives. UN وعندما يحين وقت التسليم، يتغير دور شرطة الأمم المتحدة إلى مهمة استشارية تقنية.
    Des progrès considérables ont été réalisés dans l'élaboration du Cadre d'orientation stratégique concernant le rôle de la police dans les opérations internationales de maintien de la paix. UN ٥٧ - وقد أُحرز تقدم كبير في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية.
    Récemment, ils ont notamment défini le rôle de la police dans le cadre de la Mission d’observation des Nations Unies en Angola (MONUA) et participé à l’élaboration de règles d’engagement pour la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH). UN واشتملت اﻷمثلة الحديثة على تعريف لدور الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في أنغولا، والمشاركة في وضع قواعد الاشتباك لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد