Il souhaite en outre savoir si la Rapporteuse spéciale s'est penchée sur le rôle des institutions financières. | UN | وقال إنه يريد أن يعرف إذا كانت المقررة الخاصة قد عالجت دور المؤسسات المالية. |
Il continue par ailleurs d'étudier les options des entreprises quant aux autres aspects de leur chaîne de valorisation au-delà des fournisseurs, tels que le rôle des institutions financières à l'égard de leurs clients. | UN | وفضلا عن ذلك، يواصل الممثل الخاص استكشاف الخيارات المتاحة للشركات فيما يتصل بالجوانب الأخرى من السلاسل ذات القيمة التابعة لها إلى جانب الموردين، مثل دور المؤسسات المالية إزاء عملائها. |
La Commission devrait étudier ce rapport en détail et chercher comment on pourrait mettre en place un mécanisme efficace qui soutiendrait le rôle des institutions financières. | UN | وينبغي للجنة أن تدرس التقرير بالتفصيل، وأن تنظر في السبل ﻹنشاء آلية فعالة لتعزيز دور المؤسسات المالية. |
:: Quel est le rôle des institutions financières internationales dans ce contexte? | UN | :: ما هو دور المؤسسات المالية الدولية في هذا السياق؟ |
Le financement du commerce et le rôle des institutions financières régionales pour promouvoir le commerce et l'investissement Sud-Sud | UN | تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تشجيع التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب |
Nous n'avons pas besoin de souligner le rôle des institutions financières internationales, en particulier de Bretton Woods, dans le processus de financement du développement. | UN | ولا حاجة بنا إلى تأكيد دور المؤسسات المالية الدولية، وخاصة مؤسسات بريتون وودز، في التمويل لأجل التنمية. |
Le Pakistan attend notamment avec intérêt le séminaire sur le rôle des institutions financières internationales dans la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وأشار الى أن باكستان تنتظر باهتمام عقد الحلقة الدراسية عن دور المؤسسات المالية الدولية في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
le rôle des institutions financières et commerciales internationales et des organismes de développement des Nations Unies devrait être étudié plus avant, tout comme les propositions qui ne requièrent pas de financement additionnel. | UN | وينبغي زيادة استطلاع دور المؤسسات المالية والتجارية الدولية والوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة، كما ينبغي زيادة استطلاع المقترحات التي لا يتطلب تنفيذها تمويلا إضافيا. |
17. Certaines délégations se sont interrogées sur le rôle des institutions financières internationales et ont émis l'espoir que l'affectation des ressources ne serait assortie d'aucune condition. | UN | ١٧ - وتساءلت بعض الوفود عن دور المؤسسات المالية الدولية، وقالت إنها تأمل في عدم تقييد عمليات تخصيص الموارد بأية شروط. |
147. Certaines délégations se sont interrogées sur le rôle des institutions financières internationales et ont émis l'espoir que l'affectation des ressources ne serait assortie d'aucune condition. | UN | ١٤٧ - وتساءلت بعض الوفود عن دور المؤسسات المالية الدولية، وقالت إنها تأمل في عدم تقييد عمليات تخصيص الموارد بأية شروط. |
Les enseignements tirés des investissements encore limités fournis par les banques régionales et les projets de biotechnologie montrent qu'il serait tout à fait possible d'accroître le rôle des institutions financières à divers niveaux pour promouvoir les programmes de biotechnologie. | UN | كما يتبين من الدروس المستقاة من الاستثمارات، التي ما زالت محدودة، التي تقدمها المصارف اﻹقليمية إلى مشاريع التكنولوجيا الحيوية، وجود إمكانيات جديدة لتوسيع دور المؤسسات المالية على مختلف المستويات في تعزيز برامج التكنولوجيا الحيوية. |
c) le rôle des institutions financières : les institutions monétaires palestiniennes; réinvestissement des dépôts privés; promotion des petites entreprises | UN | )ج( دور المؤسسات المالية: مؤسسات النقد الفلسطينية: اعادة استثمار الودائع الخاصة: تشجيع المشاريع التجارية الصغيرة |
c) le rôle des institutions financières : les institutions monétaires palestiniennes; réinvestissement des dépôts privés; promotion des petites entreprises | UN | )ج( دور المؤسسات المالية: مؤسسات النقد الفلسطينية: اعادة استثمار الودائع الخاصة: تشجيع المشاريع التجارية الصغيرة |
Il fallait encourager le rôle des institutions financières qui intervenaient dans des secteurs particuliers, telles que les banques de développement agricole, les banques de développement industriel, les banques d'import-export et autres. | UN | وينبغي تشجيع دور المؤسسات المالية لقطاعات بعينها مثل مصارف التنمية الزراعية والتنمية الصناعية ومصارف التصدير والاستيراد وغيرها. |
le rôle des institutions financières internationales et régionales et des mécanismes de financement international dans la mobilisation de capitaux d'origine nationale pour l'assainissement des quartiers insalubres | UN | دور المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ومرافق الجهات المانحة الدولية في حشد رأس المال المحلي من أجل تحسين الأحياء الفقيرة |
Publication conjointement diffusée par ONU-Habitat et les institutions financières internationales sur le rôle des institutions financières internationales et régionales et des mécanismes de financement international dans la mobilisation de capitaux d'origine nationale pour l'assainissement des quartiers insalubres | UN | التعاون بين الأمم المتحدة، والموئل، والمؤسسات المالية الدولية بشأن دور المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ومرافق المانحين الدوليين في حشد رأس المال المحلي من أجل تحسين الأحياء الفقيرة |
Il faut absolument évaluer le rôle des institutions financières internationales pour riposter à la crise actuelle et à toute autre crise qui pourrait survenir à l'avenir. | UN | هناك حاجة محددة لتقييم دور المؤسسات المالية الدولية فيما يتعلق بمعالجة الأزمة القائمة وأي أزمة أخرى قد تنشأ في المستقبل. |
32. le rôle des institutions financières dans la promotion de l'échange de connaissances et d'informations a également été noté. | UN | 32- لوحظ أيضاً دور المؤسسات المالية في تعزيز تبادل المعارف والبيانات. |
6. le rôle des institutions financières dans la promotion de l'échange de connaissances et d'informations a également été noté. | UN | 6- ولوحظ أيضاً دور المؤسسات المالية في تعزيز تبادل المعارف والبيانات. |
Le Groupe de Wolfsberg, qui réunit plusieurs institutions financières, s'efforce de contribuer à la lutte contre le terrorisme et a fait la déclaration suivante sur le rôle des institutions financières dans la prévention du financement du terrorisme à travers le système financier mondial : | UN | تلتزم مجموعة وولفسبرغ للمؤسسات المالية بالمساهمة في مكافحة الإرهاب وتصدر البيان التالي لتصف دور المؤسسات المالية في منع تدفق أموال الإرهاب عبر النظام المالي العالمي. |
Le financement du commerce et le rôle des institutions financières régionales pour promouvoir le commerce et l'investissement Sud-Sud | UN | تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تعزيز التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب |