ويكيبيديا

    "le rôle des organisations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دور المنظمات الدولية
        
    • بدور المنظمات الدولية
        
    • ودور المنظمات الدولية
        
    le rôle des organisations internationales demeure central pour mettre en oeuvre des approches mondiales planifiées. UN ولا يــزال دور المنظمات الدولية أساسيا في إطار مفهوم النهج العالمية المخططة.
    le rôle des organisations internationales dans la fourniture d'une assistance et la coordination en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines UN دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    le rôle des organisations internationales compétentes et de la Conférence des Parties ne doit pas être négligé. UN وينبغي عدم إغفال دور المنظمات الدولية المعنية ومؤتمر الأطراف في هذا الصدد.
    le rôle des organisations internationales et régionales a notamment été jugé déterminant dans plusieurs domaines clés : UN ووجد المشاركون على وجه الخصوص أن دور المنظمات الدولية والإقليمية يظل حاسما في عدد من المجالات الرئيسية:
    Kazykhanov Rapport issu de la Réunion de haut niveau sur le rôle des organisations internationales, régionales et sous-régionales dans l'application du Programme d'action d'Almaty UN تقرير الاجتماع الرفيع المستوى المعني بدور المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي
    À cet égard, le rôle des organisations internationales sur la scène mondiale est de plus en plus important. UN وفي ذلك الصدد، يكتسب دور المنظمات الدولية أهمية متزايدة على الساحة العالمية.
    La section VI porte sur le rôle des organisations internationales et la section VII sur la manière dont le Projet de principes doit être interprété. UN ويبحث الفرع السادس دور المنظمات الدولية. ويتناول الفرع السابع طريقة تفسير مشاريع المبادئ.
    64. Le chapitre 4 de la Déclaration d’Ixtapa évoque le rôle des organisations internationales oeuvrant dans le domaine de la santé internationale. UN ٤٦ - ويتناول الفصل الرابع من إعلان أكستابا دور المنظمات الدولية العاملة في المجال الصحي على المستوى الدولي.
    Un large appui s'est manifesté en faveur de la proposition du Rapporteur spécial d'étudier plus avant le rôle des organisations internationales dans son rapport suivant. UN وحصل مقترح المقرر الخاص المتعلق بمواصلة دراسة دور المنظمات الدولية في تقريره المقبل على تأييد كبير.
    Pour résoudre judicieusement le problème de la protection internationale des droits de l'homme, il est également nécessaire d'accroître le rôle des organisations internationales des droits de l'homme. UN وبغية الحل الصائب لمسألة الضمان الدولي لحقوق الإنسان، ينبغي أيضا رفع دور المنظمات الدولية لحقوق الإنسان.
    7. Un autre problème concerne le rôle des organisations internationales. UN 7- وهناك مسألة أخرى هي دور المنظمات الدولية.
    Sixièmement, il faut renforcer le rôle des organisations internationales. UN سادسا، ينبغي تقوية دور المنظمات الدولية.
    Dans la situation actuelle, le rôle des organisations internationales et régionales en tant que promoteurs et garants de la paix et du développement, en tant que porte-drapeau de l'harmonie et de la coopération entre les Etats, devient plus décisif que jamais. UN وفي الحالة الراهنة، إن دور المنظمات الدولية واﻹقليمية بصفتها معززة وضامنة للسلم ومؤيدة لتحقيق الوئام والتعاون بين أمم العالم حاسم بشكل خاص.
    Conférence internationale sur le thème < < Démocratie et développement : le rôle des organisations internationales > > , Université de Yale, 4 et 5 avril 1997. UN مؤتمر دولي بشأن " الديمقراطية والتنمية: دور المنظمات الدولية " ، جامعة ييل، 4-5 نيسان/أبريل، 1997.
    3. Il faut élargir le rôle des organisations internationales pour qu'elles aident davantage les États à mettre en oeuvre la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٣ - ودعا إلى تعزيز دور المنظمات الدولية في مساعدة الدول في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    La Mission a organisé une table ronde sur le rôle des organisations internationales dans le maintien de la paix en prévision d'un atelier consacré aux organisations internationales et au règlement des conflits, afin d'encourager les échanges de vues entre étudiants européens et étudiants bosniaques. UN ونظمت البعثة حلقة مناقشة حول دور المنظمات الدولية في حفظ السلم في إطار حلقة تدريب عن المنظمات الدولية وتسوية المنازعات، وذلك بهدف إحداث تبادل آراء بين طلاب أوروبيين وبوسنيين.
    Réseaux trilatéraux associant gouvernements, entreprises et société civile : le rôle des organisations internationales dans les politiques gouvernementales à l'échelon mondial UN الشبكات الثلاثية الأطراف من الحكومات وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني: دور المنظمات الدولية في السياسة العامة العالمية
    Le projet a pour objectif d’analyser le rôle des organisations internationales et de rechercher le modèle qui conviendrait le mieux à l’Organisation des Nations Unies pour le XXIe siècle. UN ١٢٣ - ويتمثل هدف المشروع في تحليل دور المنظمات الدولية وإجراء بحوث عن أفضل نموذج لﻷمم المتحدة في القرن القادم.
    M. Ogura a souligné les principaux thèmes de réflexion et a proposé que les participants s'attachent à fixer des objectifs de développement, à repenser le rôle des organisations internationales dans ce domaine et à trouver des moyens de favoriser le développement. UN وأوجز السيد أوغورا مواضيع النقاش الرئيسية، واقترح أن يركز النقاش على وضع أهداف إنمائية، وإعادة تقييم دور المنظمات الدولية في التنمية، وصياغة طرق لتعزيز التنمية.
    Les Principes directeurs sont axés sur l'entreprise et l'État − Quel est le rôle des organisations internationales et de la société civile? UN تركّز المبادئ التوجيهية على مؤسسات الأعمال والدول - فما هو دور المنظمات الدولية والمجتمع المدني؟
    Communiqué conjoint adopté le 31 mars 2005 à l'issue de la Réunion de haut niveau sur le rôle des organisations internationales régionales et sous-régionales dans l'application du Programme d'action d'Almaty UN البيان المشترك الذي اعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بدور المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، في 31 آذار/ مارس 2005
    Ceux-ci ont échangé leurs vues et se sont interrogés sur le recours à la juste valeur et sur le rôle des organisations internationales dans le processus de normalisation. UN وتبادل المشاركون الآراء وأثاروا بعض التساؤلات حول استخدام القيمة العادلة ودور المنظمات الدولية في عملية وضع المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد