La Charte elle-même évoque le rôle des organisations non gouvernementales. | UN | والميثاق ذاته يتحدث عن دور المنظمات غير الحكومية. |
Un séminaire régional sur le rôle des organisations non gouvernementales dans l'exécution de la Stratégie se tiendra à Bangkok en août 1994. | UN | وستعقد ندوة إقليمية عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية في بانكوك في شهر آب/اغسطس ٤٩٩١. |
le rôle des organisations non gouvernementales pour ce qui était d'appuyer les droits des personnes d'ascendance africaine a été signalé. | UN | وقد أُشير إلى دور المنظمات غير الحكومية في دعم حقوق المنحدرين من أصل أفريقي. |
:: Quel est le rôle des organisations non gouvernementales, des médias et des groupes religieux dans la prévention du problème? | UN | :: ما هو دور المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجموعات الدينية في منع المشكلة؟ |
le rôle des organisations non gouvernementales doit donc être accru si l'on veut que leur potentiel de contribution à la durabilité soit pleinement valorisé. | UN | ويلزم النهوض بدور المنظمات غير الحكومية إذا ما أريد بلوغ إمكانياتها الكاملة في المساعدة على تحقيق الاستدامة. |
Ce qui compte avant tout dans la mise en œuvre, ce sont la planification et la responsabilisation au niveau national et le rôle des organisations non gouvernementales nationales. | UN | أما الأهمية الأساسية للتنفيذ فهي تتمثل في التخطيط والمساءلة على الصعيد الوطني وفي دور المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
La plupart des organisations africaines ont reconnu le rôle des organisations non gouvernementales et ont parfois sollicité leur contribution. | UN | وأدركت معظم المنظمات الأفريقية دور المنظمات غير الحكومية والتمست أحيانا إسهاماتها. |
Un autre aspect important de la démocratisation est le rôle des organisations non gouvernementales (ONG) dans les activités gouvernementales. | UN | وهناك سمة أخـرى هامة للتحول الديمقـراطي، وهي دور المنظمات غير الحكومية في اﻹســهام في اﻷنشطة الحكومية. |
Les Philippines partagent tout à fait l'avis du Secrétaire général, qui déclare dans son rapport que le rôle des organisations non gouvernementales a été indispensable pour faire face aux défis de l'action antimines. | UN | وتوافق الفلبين تماما على ما صرح به اﻷمين العام، الذي أورد في تقريره أن دور المنظمات غير الحكومية لا يمكن الاستغناء عنه في التصدي للتحديات التي تواجه اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام. |
le rôle des organisations non gouvernementales, des communautés et associations locales, des syndicats, des travailleurs et des victimes devrait être renforcé. | UN | وينبغي كذلك تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمعات والرابطات المحلية والنقابات والعمال والضحايا. |
le rôle des organisations non gouvernementales est décisif car elles font connaître aux États Membres la situation sur le terrain et peuvent contribuer à la définition d'une politique des droits de l'homme. | UN | ويتسم دور المنظمات غير الحكومية بأهمية جوهرية في تقديم مدخلات وطرح آراء سياسية من الميدان إلى الدول الأعضاء. |
:: Faire connaître le rôle des organisations non gouvernementales et favoriser la culture de l'appui aux actions des organisations non gouvernementales par l'octroi de dons. | UN | :: إبراز دور المنظمات غير الحكومية ونشر ثقافة التبرع ودعم تمويل أعمال المنظمات غير الحكومية. |
A cette fin, nous nous permettons d'inviter instamment la Conférence à envisager d'étendre le rôle des organisations non gouvernementales dans ses travaux. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، نحث مؤتمر نزع السلاح على النظر في توسيع دور المنظمات غير الحكومية في عمل المؤتمر. |
L'expérience montre également que le rôle des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans ces organismes doit être renforcé. | UN | وتظهر الخبرة أيضا الحاجة الى تدعيم دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تلك الهيئات. |
∙ Renforcer le rôle des organisations non gouvernementales et de la société civile dans cette oeuvre. | UN | ∙ تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في أعمالها. |
Mes commentaires se limiteront à deux aspects importants : le rôle des organisations non gouvernementales et les dates d'ouverture de la session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وستقتصر ملاحظاتــي على موضوعين هامين، هما دور المنظمات غير الحكومية وتواريخ افتتاح الدورات العادية للجمعية العامة. |
le rôle des organisations non gouvernementales (ONG) s'est progressivement consolidé dans le domaine des questions sociales. | UN | ويستمر تعزيز دور المنظمات غير الحكومية في ميدان المسائل الاجتماعية. |
Nous nous félicitons de la clarification apportée dans le projet de note du Secrétariat sur le rôle des organisations non gouvernementales aux sessions de la CNUDCI. | UN | ونحن نرحّب بالتوضيح الوارد في مشروع مذكّرة الأمانة بشأن دور المنظمات غير الحكومية في اجتماعات الأونسيترال. |
le rôle des organisations non gouvernementales a été souligné, vu la capacité de ces organisations à tester et à appliquer de nouvelles méthodes. | UN | وجرى التشديد على دور المنظمات غير الحكومية نظرا لقدرتها على تجربة النـُّـهـج الجديدة وتطبيقها. |
Voir l'objectif 33 et l'objectif 37 dans le rapport de la Finlande à l'OMS en ce qui concerne le rôle des organisations non gouvernementales. | UN | وانظر فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية التقرير المقدم من فنلندا إلى منظمة الصحة العالمية، المرميان ٣٣ و٧٣. |
La présence et le rôle des organisations non gouvernementales dans le règlement des conflits sont d'une importance égale. | UN | ويحظى حضور ودور المنظمات غير الحكومية في حل النزاعات بنفس القدر من الأهمية. |
Dans ce contexte, il convient de renforcer le rôle des organisations non gouvernementales auprès des collectivités et d'encourager la participation du secteur privé au développement des services sociaux. | UN | ويجدر، في هذا الصدد، تعزيز الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية لدى المجتمعات المحلية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في النهوض بالخدمات الاجتماعية. |