ويكيبيديا

    "le rôle des organisations non gouvernementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دور المنظمات غير الحكومية
        
    • بدور المنظمات غير الحكومية
        
    • ودور المنظمات غير الحكومية
        
    • الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية
        
    La Charte elle-même évoque le rôle des organisations non gouvernementales. UN والميثاق ذاته يتحدث عن دور المنظمات غير الحكومية.
    Un séminaire régional sur le rôle des organisations non gouvernementales dans l'exécution de la Stratégie se tiendra à Bangkok en août 1994. UN وستعقد ندوة إقليمية عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية في بانكوك في شهر آب/اغسطس ٤٩٩١.
    le rôle des organisations non gouvernementales pour ce qui était d'appuyer les droits des personnes d'ascendance africaine a été signalé. UN وقد أُشير إلى دور المنظمات غير الحكومية في دعم حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    :: Quel est le rôle des organisations non gouvernementales, des médias et des groupes religieux dans la prévention du problème? UN :: ما هو دور المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجموعات الدينية في منع المشكلة؟
    le rôle des organisations non gouvernementales doit donc être accru si l'on veut que leur potentiel de contribution à la durabilité soit pleinement valorisé. UN ويلزم النهوض بدور المنظمات غير الحكومية إذا ما أريد بلوغ إمكانياتها الكاملة في المساعدة على تحقيق الاستدامة.
    Ce qui compte avant tout dans la mise en œuvre, ce sont la planification et la responsabilisation au niveau national et le rôle des organisations non gouvernementales nationales. UN أما الأهمية الأساسية للتنفيذ فهي تتمثل في التخطيط والمساءلة على الصعيد الوطني وفي دور المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    La plupart des organisations africaines ont reconnu le rôle des organisations non gouvernementales et ont parfois sollicité leur contribution. UN وأدركت معظم المنظمات الأفريقية دور المنظمات غير الحكومية والتمست أحيانا إسهاماتها.
    Un autre aspect important de la démocratisation est le rôle des organisations non gouvernementales (ONG) dans les activités gouvernementales. UN وهناك سمة أخـرى هامة للتحول الديمقـراطي، وهي دور المنظمات غير الحكومية في اﻹســهام في اﻷنشطة الحكومية.
    Les Philippines partagent tout à fait l'avis du Secrétaire général, qui déclare dans son rapport que le rôle des organisations non gouvernementales a été indispensable pour faire face aux défis de l'action antimines. UN وتوافق الفلبين تماما على ما صرح به اﻷمين العام، الذي أورد في تقريره أن دور المنظمات غير الحكومية لا يمكن الاستغناء عنه في التصدي للتحديات التي تواجه اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    le rôle des organisations non gouvernementales, des communautés et associations locales, des syndicats, des travailleurs et des victimes devrait être renforcé. UN وينبغي كذلك تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمعات والرابطات المحلية والنقابات والعمال والضحايا.
    le rôle des organisations non gouvernementales est décisif car elles font connaître aux États Membres la situation sur le terrain et peuvent contribuer à la définition d'une politique des droits de l'homme. UN ويتسم دور المنظمات غير الحكومية بأهمية جوهرية في تقديم مدخلات وطرح آراء سياسية من الميدان إلى الدول الأعضاء.
    :: Faire connaître le rôle des organisations non gouvernementales et favoriser la culture de l'appui aux actions des organisations non gouvernementales par l'octroi de dons. UN :: إبراز دور المنظمات غير الحكومية ونشر ثقافة التبرع ودعم تمويل أعمال المنظمات غير الحكومية.
    A cette fin, nous nous permettons d'inviter instamment la Conférence à envisager d'étendre le rôle des organisations non gouvernementales dans ses travaux. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نحث مؤتمر نزع السلاح على النظر في توسيع دور المنظمات غير الحكومية في عمل المؤتمر.
    L'expérience montre également que le rôle des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans ces organismes doit être renforcé. UN وتظهر الخبرة أيضا الحاجة الى تدعيم دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تلك الهيئات.
    ∙ Renforcer le rôle des organisations non gouvernementales et de la société civile dans cette oeuvre. UN ∙ تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في أعمالها.
    Mes commentaires se limiteront à deux aspects importants : le rôle des organisations non gouvernementales et les dates d'ouverture de la session ordinaire de l'Assemblée générale. UN وستقتصر ملاحظاتــي على موضوعين هامين، هما دور المنظمات غير الحكومية وتواريخ افتتاح الدورات العادية للجمعية العامة.
    le rôle des organisations non gouvernementales (ONG) s'est progressivement consolidé dans le domaine des questions sociales. UN ويستمر تعزيز دور المنظمات غير الحكومية في ميدان المسائل الاجتماعية.
    Nous nous félicitons de la clarification apportée dans le projet de note du Secrétariat sur le rôle des organisations non gouvernementales aux sessions de la CNUDCI. UN ونحن نرحّب بالتوضيح الوارد في مشروع مذكّرة الأمانة بشأن دور المنظمات غير الحكومية في اجتماعات الأونسيترال.
    le rôle des organisations non gouvernementales a été souligné, vu la capacité de ces organisations à tester et à appliquer de nouvelles méthodes. UN وجرى التشديد على دور المنظمات غير الحكومية نظرا لقدرتها على تجربة النـُّـهـج الجديدة وتطبيقها.
    Voir l'objectif 33 et l'objectif 37 dans le rapport de la Finlande à l'OMS en ce qui concerne le rôle des organisations non gouvernementales. UN وانظر فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية التقرير المقدم من فنلندا إلى منظمة الصحة العالمية، المرميان ٣٣ و٧٣.
    La présence et le rôle des organisations non gouvernementales dans le règlement des conflits sont d'une importance égale. UN ويحظى حضور ودور المنظمات غير الحكومية في حل النزاعات بنفس القدر من الأهمية.
    Dans ce contexte, il convient de renforcer le rôle des organisations non gouvernementales auprès des collectivités et d'encourager la participation du secteur privé au développement des services sociaux. UN ويجدر، في هذا الصدد، تعزيز الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية لدى المجتمعات المحلية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في النهوض بالخدمات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد